Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 質問した内容と全く異なる返答がきました。 内容をよく確認して下さい。 商品名は(A)です。 販売者も発送も(B社)の商品です。 前回購入時の送料は$24....

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 ctplers99 さん hiro612koro さん 1991_yappy さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 209文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 55分 です。

mg_takehisaによる依頼 2014/12/21 19:28:57 閲覧 4323回
残り時間: 終了

質問した内容と全く異なる返答がきました。
内容をよく確認して下さい。
商品名は(A)です。
販売者も発送も(B社)の商品です。
前回購入時の送料は$24.06  
今、購入しようとすると送料が$203.97と表示されます。
送付先は日本です。

前回購入時からわずかしか期間は経過していません。
この短期間でなぜこれだけ送料の変更があるのですか?

商品を確認していただくため、現在私のカート内に(A)を入れてあります。
よく確認して下さい。

ctplers99
評価 64
翻訳 / 英語
- 2014/12/21 20:05:52に投稿されました
I had a completely different reply from what I asked.
Please check more on the details.
The name of the merchandise is (A).
The seller and the shipper of it is (B company).
The shipping cost I purchased previously was 24.06 dollars.
The shipping cost is displayed to be 203.97 dollars this time if I purchase it.
The destination to be received is Japan.

Only a little time passed since I purchased the merchandise previously.
Why is the shipping cost changed dramatically in this short interval?

I put (A) into my cart now so that you can check on the merchandise.
Please check on it well.
mg_takehisaさんはこの翻訳を気に入りました
★★★☆☆ 3.0/1
hiro612koro
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/12/21 20:24:01に投稿されました
I received a completely different answer to my question.
Please confirm the contents carefully.
The name of the product is "A".
The selling and shipping company is "B company".
The shipping fee for the last purchase was $24.06.
Now, when I try to purchase it, the shipping fee is shown as $203.97.
The shipping address is in Japan.

It hasn't been long since my last purchase.
Why does a shipping fee differ within this short period of time.

To get the product confirmed, "A" product is currently in my curt.
Please confirm.

mg_takehisaさんはこの翻訳を気に入りました
★★★☆☆ 3.0/1
1991_yappy
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/12/21 20:23:35に投稿されました
I got a answer that I had not expcted. Could you see the contents( or email) again?? The product name is (A). The seller and sender is the same company,(B). I paid $24.06 as the delivery fee but displays $203.97 just as delivery fee.The delivery destination is Japan. It has not passed long term since I bought last time. But, why is the price changed dramatically in negative way?? I've left the product in my cart and yet to out. So, please be clear out what happened and let me know.
mg_takehisaさんはこの翻訳を気に入りました
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。