[Translation from Japanese to English ] Good day to you. Thank you for shopping at my shop. I would like to notif...

This requests contains 197 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yakuok , tearz , shouryou , monico ) and was completed in 0 hours 20 minutes .

Requested by fujirock at 20 Dec 2014 at 09:46 1780 views
Time left: Finished

こんにちわ
この度は私のショップを御利用頂きありがとうございます
お客様に追跡号変更のご連絡があります
発送時に梱包資材を変更したため
お伝えした番号が変更となりました
変更後の追跡番号はこちらです
商品はすでに発送済みです
到着までしばらくお待ち下さい
なお現在ホリデーシーズンのため
国際郵便の配送が遅れているようです
ご理解頂けると助かります
お取引の最後までしっかり対応致します
なにかあればいつでも連絡下さい

yakuok
Rating 60
Translation / English
- Posted at 20 Dec 2014 at 10:10
Good day to you.
Thank you for shopping at my shop.
I would like to notify you of the change in the tracking number.
When I was about to ship out the parcel, I changed the packing material.
Therefore, the already-notified tracking number has been changed to a new one.
Here is the new number.
The products have been shipped out.
Please wait a while until you receive the parcel.
Also, it has now entered the holiday season, and
the international postage service is running behind schedule.
I would like to ask for your kind understanding on this situation.
I will handle this case until the end of this deal.
Please contact me if there is anything.
Thank you.
tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 20 Dec 2014 at 09:55
Greetings,
Thank you for shopping with us.
This is to let you know the change of your tracking number.
Now the number has changed as we have changed the package material upon shipping.
Your new tracking number is follows.
And your item has already been shipped.
It is on the way, so your patience is appreciated.
Also, due to the international shipping delay due to the holiday season, your kind understanding is appreciated.
We will duly take care of your transaction till it is completed.
Please contact us at any time if any.
shouryou
Rating 52
Translation / English
- Posted at 20 Dec 2014 at 10:05
Good Day
Thank you very much for using our shop.
I am contacting you to inform you that there is a change in the tracking number.
As there was changes to the material used for the wrapping, there would be changes to the tracking number.
The changed tracking number is over here.
The item had been shipped out.
Please kindly wait for the item to arrive.
Furthermore, as it is currently the holiday seasons, there would be delays with regards to international shipping.
It would help us if you would understand.
We would be fully committed until the completion of the transaction.
Please kindly contact us if you have any other queries.
★★★★☆ 4.0/1
monico
Rating 50
Translation / English
- Posted at 20 Dec 2014 at 10:08
Dear our customer,

Thank you for shopping.
We would like to inform you that the tracking number has been changed.
We changed the packing material after we informed you the tracking number at first.

The new tracking number is below.

We are glad to announce you that we have shipped you items already, please wait for a while.
Also we would like you to understand that the international delivery is a little delayed since they are busy for vacation season.

We will take care of this deal until you receive our items.

Pleas feel free to contact us if you need.





Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime