Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 最初に連絡したメールでも説明しましたが、このRug padのPurchased Valueは$0です。 送信済みのINVOICEにも記載されています。 こ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 cycivan さん sujiko さん n071279 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

mirakomaによる依頼 2014/12/17 16:05:35 閲覧 2540回
残り時間: 終了

最初に連絡したメールでも説明しましたが、このRug padのPurchased Valueは$0です。
送信済みのINVOICEにも記載されています。
このメールにも資料を添付しました。
$249は以下商品のPurchased Valueです。
昨日、日本へ発送済みです。

この注文商品のTrackingNO,を確認するとExceptionと表示されています。
もうこの商品は届かないですよね?
再注文した方が良いですか?
今月で2回めです。
以下の届かなかった注文分もまだ返金されていません。

cycivan
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/12/17 16:16:29に投稿されました
I have explained in the email in our first contact that the purchased value of the Rug pad is $0.
This has been recorded on the invoice I have sent you before.
I have attached the information in this email too.
The purchased value of the following items is $249.
The shipment to Japan has been arranged yesterday.

It the tracking number of the ordered item has been confirmed, the word Exception is shown.
Has the item arrived yet?
Would it be better to place the order again?
This is the second time this month.
And for the following undelivered items, there is still no refund to me.
★★★★☆ 4.0/1
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/12/17 16:16:35に投稿されました
I explained in the e-mail that I sent first, but the purchased value of this rug pad is 0 dollars.
It is listed in the invoice we sent, and we attached the document for it in this e-mail.
249 dollars is the purchased value of the items below.
We have already sent them to Japan yesterday.

I checked a tracking number of this item, and found that it was shown as an "Exception".
I believe that I will not receive it.
Should I order it again?
This is the 2nd time for me to order this month.
You have not refunded for the orders I had not received.
★★★★☆ 4.0/1
n071279
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/12/17 16:35:01に投稿されました
As explained in the first e-mail, the purchased value of this Rug pad is $0.
This is also written within the transmitted INVOICE.
We attached a document about it.
$249 is the purchased value of the item below.
This is already sent to Japan yesterday.

I checked the Tracking No. of this ordered item and it is displayed as "Exception".
Does this mean that the item will not be delivered?
Should I order it again?
This problem happened twice in this month.
The order below, which is not delivered, is not refunded yet.
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

備考

改行された文章ごとにつながりはありません。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。