[Translation from English to Japanese ] Hello Luna. Last time I bought a digital camera from Japan, the menu language...

This requests contains 292 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , a_ayumi , hiro612koro , nekochan_77 ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by kazusugo at 15 Dec 2014 at 12:36 1551 views
Time left: Finished

Hello Luna. Last time I bought a digital camera from Japan, the menu language came with Japanese and not a way to choose English, As well the manuals were all in Japanese. Can you address these issues in your description as any potential buyer would want to know this. Warm regards Nick Czudy

a_ayumi
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 15 Dec 2014 at 12:41
こんにちは、Luna
前回、デジタルカメラを日本から買った時、メニュー言語は日本語で、英語を選択することできませんでした。同様にマニュアルはすべて日本語で書かれてました。これから購入する可能性のある人が、このことを知りたいと思うと思うので、これらの問題点を記述しておいてくれますか?
よろしくお願いします。Nick Czudy
★★★★★ 5.0/1
sujiko
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 15 Dec 2014 at 12:41
こんにちわ。ルナ。日本からデジタル式のカメラを購入、メニューが日本語のみで英語はありません。もちろん、マニュアルも、全て、日本語です。この問題に対処していただけませんか。購入を検討している他の顧客たちも同感だと思いますので。
敬具
ニック・ズディ
★★★☆☆ 3.0/2
hiro612koro
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 15 Dec 2014 at 12:43
Lunaさんこんにちは。最後に私が日本からデジタルカメラを購入したとき、メニュー言語が英語ではなく日本語で来ていたのに加えてマニュアルも全て日本語でした。この問題についてはどんなご購入予定者の方も知りたいことだと思いますので、商品説明欄に記載していただけますか。よろしくお願いします。 Nick Czudyより。
★★★★☆ 4.0/1
nekochan_77
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 15 Dec 2014 at 12:50
ルナさん, こんにちは。
この間, 日本のデジ•カメを買ったけど, 言葉選択は
日本語しかなく, 英語はなかった。マニュアルも全て日本語で。この件について説明にて書いて頂けないでしょうか。可能ありな買主にはこの件について知りがると思うから。
よろしくね。

ニック•チューデイ

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime