Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Korean ] 【USTREAM】ディスカバー女子流 VOL.154 配信日時:2014年12月12日(金) 23:00~ http://www.ustream.tv...

This requests contains 200 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( takechantomy , artistchk , yappy ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by nakagawasyota at 14 Dec 2014 at 17:41 2196 views
Time left: Finished

【USTREAM】ディスカバー女子流 VOL.154


配信日時:2014年12月12日(金) 23:00~
http://www.ustream.tv/channel/tokyogirlsstyle

あの時の東京女子流に会える!2014年11月1日(日)長野大学学園祭で行われた
東京女子流のライブ・ステージを配信!

※電波状況等により、配信できない可能性もございます。
※放送内容が変更になることがございます。

takechantomy
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 14 Dec 2014 at 18:00
【USTREAM】디스커버 조시류 VOL.154

방송일정:2014년12월12월 (금) 23:00~
http://www.ustream.tv/channel/tokyogirlsstyle

그 때 도쿄조시류를 만날 수 있다! 2014년11월1일 (일) 나가노대학교학원제에서 진행됀
도쿄조시류 라이브무대를 방송!

※전파상황등에 따라 방송할 수 없는 가능성도 있습니다.
※방송내용이 변경될 수 있습니다.
nakagawasyota likes this translation
★★☆☆☆ 2.5/2
artistchk
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 14 Dec 2014 at 17:48
【USTREAM】 디스커버 GIRLS' STYLE VOL.154

방송일시 : 2014년 12월 12일 (금) 23:00 ~
http://www.ustream.tv/channel/tokyogirlsstyle
그 당시 TOKYO GIRLS' STYLE와 만난다!
2014년 11월 1일 (일) 나가노 대학 학원제에서 펼쳐진 TOKYO GIRLS' STYLE 라이브 스테이지를 방송!

※ 전파 상황 등에 의해 방송되지 않을 가능성도 있습니다.
※ 방송 내용이 변경될 수도 있습니다.
[deleted user]
Rating 44
Translation / Korean
- Posted at 14 Dec 2014 at 17:51
【USTREAM】 디스카버 여자류 VOL.154

통신 일시: 2014년 12월 12일 (금) 23:00부터
http://www.ustream.tv/channel/tokyogirlsstyle

그 때의 도쿄여자류를 만날수 있다! 2014년 11월 1일 (일) 나가노대학교 축제에서 실시된 도쿄여자류의 라이브 스테지를 배신!

※전파 상황에 따라 배신 안 되는 가능성도 있습니다.
※방송 내용이 변경될 수도 있습니다.
★☆☆☆☆ 1.0/1
yappy
Rating 49
Translation / Korean
- Posted at 14 Dec 2014 at 18:09
디스커버리 여자동아리 VOL.154

발신일자:2014년 12월 12일 (금)23:00~
http://www.ustream.tv/channel/tokyogirlsstyle

그 시절 동경여자동아리와 만날 수 있다! 2014년 11월1일(일) 나가노대학제에서 진행된 동경여자동아리의 라이브공연을 발신!

*전파상황 등에 의해 발신이 안될 가능성이 있습니다.
*방송내용이 변경될 수도 있습니다.
★☆☆☆☆ 1.0/1

Client

Additional info

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime