[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちわ この度は私のショップをご利用頂きありがとうございます お客様の支払いを確認したところ まだのようですがご準備中でしょうか 商品は入金の確認が出...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん a_ayumi さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 168文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

fujirockによる依頼 2014/12/10 19:26:42 閲覧 895回
残り時間: 終了

こんにちわ
この度は私のショップをご利用頂きありがとうございます
お客様の支払いを確認したところ
まだのようですがご準備中でしょうか
商品は入金の確認が出来次第、出荷できます
数日以内にお支払い頂けると助かります
宜しくお願い致します
ebay を通じてお客様と知り合えたことに感謝します
このお知らせが入金と入れ違いになってしまったら
申し訳ありません

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/12/10 19:39:28に投稿されました
Hello.
Thanks for using my shop this time.
As I checked, I have not received your payment, is it underway?
I can send out the item as soon as I receive payment.
It'll help if yo can make payment within few days.
Thank you in advance.
I'm grateful to have met you through eBay.
Sorry if this message reached you after you made payment.
a_ayumi
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/12/10 19:42:28に投稿されました
Hello
Thank you for your shopping at my store.
I'm afraid I couldn't find your payment. Are you arranging for it?
I will ship the item as soon as possible when your payment is received and confirmed.
I'd appreciated it if you would make payment within a few days.
Thanks in advance.

I'm grateful for our encounter via ebay.

Sorry for bothering you, if this mail arrives after your payment.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。