こんにちわ
この度は私のショップをご利用頂きありがとうございます
お客様の支払いを確認したところ
まだのようですがご準備中でしょうか
商品は入金の確認が出来次第、出荷できます
数日以内にお支払い頂けると助かります
宜しくお願い致します
ebay を通じてお客様と知り合えたことに感謝します
このお知らせが入金と入れ違いになってしまったら
申し訳ありません
翻訳 / 英語
- 2014/12/10 19:39:28に投稿されました
Hello.
Thanks for using my shop this time.
As I checked, I have not received your payment, is it underway?
I can send out the item as soon as I receive payment.
It'll help if yo can make payment within few days.
Thank you in advance.
I'm grateful to have met you through eBay.
Sorry if this message reached you after you made payment.
Thanks for using my shop this time.
As I checked, I have not received your payment, is it underway?
I can send out the item as soon as I receive payment.
It'll help if yo can make payment within few days.
Thank you in advance.
I'm grateful to have met you through eBay.
Sorry if this message reached you after you made payment.
翻訳 / 英語
- 2014/12/10 19:42:28に投稿されました
Hello
Thank you for your shopping at my store.
I'm afraid I couldn't find your payment. Are you arranging for it?
I will ship the item as soon as possible when your payment is received and confirmed.
I'd appreciated it if you would make payment within a few days.
Thanks in advance.
I'm grateful for our encounter via ebay.
Sorry for bothering you, if this mail arrives after your payment.
Thank you for your shopping at my store.
I'm afraid I couldn't find your payment. Are you arranging for it?
I will ship the item as soon as possible when your payment is received and confirmed.
I'd appreciated it if you would make payment within a few days.
Thanks in advance.
I'm grateful for our encounter via ebay.
Sorry for bothering you, if this mail arrives after your payment.
★★★★☆ 4.0/1