Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 2015/2/8(日)伊藤千晃 大阪トークショー決定!! 2/8(日)大阪 KKRホテル大阪にて伊藤千晃のトークショーが決定しました! 【開催日程】 ...

This requests contains 249 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( meilan , raidou , aly_t ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by nakagawasyota at 09 Dec 2014 at 17:03 1436 views
Time left: Finished

2015/2/8(日)伊藤千晃 大阪トークショー決定!!

2/8(日)大阪 KKRホテル大阪にて伊藤千晃のトークショーが決定しました!

【開催日程】
2015/2/8(日)
1部 12:30開場 / 13:00開演
2部 16:30開場 / 17:00開演

【会場】
大阪府大阪市中央区馬場町2-24
KKRホテル大阪 3F 銀河の間 宴会場

meilan
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 09 Dec 2014 at 17:12
2015/2/8(周日)伊藤千晃 大阪脱口秀决定!!

2/8(周日)决定在大阪 KKR宾馆大阪举办伊藤千晃脱口秀节目了!

【举办日期】
2015/2/8(周日)
1部 12:30开场 / 13:00开演
2部 16:30开场 / 17:00开演

【会场】
大阪府大阪市中央区马場町2-24
KKR宾馆大阪 3F 银河间 宴会厅
nakagawasyota likes this translation
raidou
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 09 Dec 2014 at 17:09
2015/2/8(日)伊藤千晃 大阪脱口秀决定!

2/8(日)大阪KKR酒店 大阪 伊藤千晃脱口秀决定!

【举办日期】
2015/2/8(日)
第1部 12:30开场 / 13:00开演
第2部 16:30开场 / 17:00开演

【会场】
大阪府大阪市中央区马场町2-24
KKR酒店大阪 3F 银河宴会厅
aly_t
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 09 Dec 2014 at 17:10
2015/2/8(日)伊藤千晃 大阪Talk Show决定!!

2/8(日)于大阪 KKR酒店举行伊藤千晃Talk Show!

【举行日期】
2015/2/8(日)
第1部 12:30开场 /13:00开演
第2部 16:30开场 / 17:00开演

【会场】
大阪府大阪市中央区马场町2-24
大阪KKR酒店 3F 銀河間 宴会場

【料金】
お一人様 5,200円(税込)

==========

【一般チケット受付】
12/7(日)10:00~
Lコード:0570-084-005
http://l-tike.com

raidou
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 09 Dec 2014 at 17:09
【票价】
5,200日元/人(含税)

【一般票务】
12/7(日)10:00~
L CODE:0570-084-005
http://l-tike.com
aly_t
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 09 Dec 2014 at 17:13
【票價】
一人 5,200円(連税)

==========

【一般訂票】
12/7(日)10:00~
L Code:0570-084-005
http://l-tike.com
meilan
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 09 Dec 2014 at 17:08
【价钱】
1位 5,200日元(含税)

==========

【一般门票受理】
12/7(周日)10:00~
L码:0570-084-005
http://l-tike.com
nakagawasyota likes this translation

Client

Additional info

全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime