Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thanks for telling me So this is a screen of the game called ○○. I've heard t...

This requests contains 187 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , non5 , kkmak ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by moonmia at 07 Dec 2014 at 18:07 1452 views
Time left: Finished

教えてくれてありがとう。この画面は○○というゲームの画面なんですね。彼女はスタークラフトというゲームに夢中だったと聞いた事があります。確か彼女の子供の頃の夢はプロゲーマーでしたよね。


どなたか○○(←動画の名前)のリンクを知っている人はいませんか?1つYouTubeで見つけたのですが、日本では見ることができませんでした。YouTube以外のリンクをしっている人はいませんか?

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 07 Dec 2014 at 18:21
Thanks for telling me So this is a screen of the game called ○○. I've heard that she was so into the game called star craft. I think her dream when she was a child was to be a professional gamer.

Does anyone kno the link to ○○ (<-- animal name)? I found one on YouTube but could not view it in Japan. Does anyone know a link other than YouTube?
moonmia likes this translation
kkmak
Rating 52
Translation / English
- Posted at 07 Dec 2014 at 18:24
Thank you for letting me know about that. It should be the game screenshot of OO. I have heard from her that she enjoyed the game "Starcraft" a lot. Actually her dream during her childhood was to become a professional gamer.

Does anyone know about the link of OO? I have found one in YouTube, but unfortunately it can't be viewed in Japan. Does anyone know about links other than YouTube?
moonmia likes this translation
★★★★★ 5.0/1
non5
Rating 50
Translation / English
- Posted at 07 Dec 2014 at 19:08
Thank you for teaching me. This screen is the one of the game called 〇〇. I have heard she was absorbed in the game of STAR CRAFT. I am not sure but her dream when she was a child was a professional gamer, wasn't it?

Does anyone know the link of 〇〇(←video's name)? I found a video on YouTube, but in Japan I can't watch it.
And so, does anyone knows links except YouTube?
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime