Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] It has been decided that AAA will make an appearance at the 100,000-people li...

This requests contains 156 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( kujitan ) and was completed in 0 hours 28 minutes .

Requested by nakagawasyota at 07 Dec 2014 at 10:13 1319 views
Time left: Finished

FM OSAKAが推進する飲酒運転撲滅のための10000人のライブ!!!! 『LIVE SDD 2015』への出演が決定しました!

発券:当ライブへの参加は発券の際にドネーション(募金)2,000円が必要です。
集められたドネーションは(財)交通遺児等育成基金及び同基金に設立したSDD基金に寄付させていただきます。

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 07 Dec 2014 at 10:19
It has been decided that AAA will make an appearance at the 100,000-people live LIVE SDD 2015, sponsored by FM Osaka to campaign against drunk driving.

Ticket sales: you need to donate 2,000 yen to join this live as you receive a ticket. The donations collected will be donated to an SDD fund established by Education for Transportation Orphans Fund.
nakagawasyota likes this translation
kujitan
Rating 50
Translation / English
- Posted at 07 Dec 2014 at 10:41
The appearance on "LIVE SDD 2015", which is a live of 10,000 people for drunk driving eradication promoted by FM OSAKA, has been decided!

Ticketing: 2,000 Yen of donation will be needed with ticketing to join the live.
The collected donations will be given to Foundation for Orphans from Automobile Accident and SDD Fund established in the foregoing fund.
★★★★☆ 4.0/1

Client

Additional info

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime