Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] It has been decided that AAA will make an appearance at the 100,000-people li...
Original Texts
FM OSAKAが推進する飲酒運転撲滅のための10000人のライブ!!!! 『LIVE SDD 2015』への出演が決定しました!
発券:当ライブへの参加は発券の際にドネーション(募金)2,000円が必要です。
集められたドネーションは(財)交通遺児等育成基金及び同基金に設立したSDD基金に寄付させていただきます。
発券:当ライブへの参加は発券の際にドネーション(募金)2,000円が必要です。
集められたドネーションは(財)交通遺児等育成基金及び同基金に設立したSDD基金に寄付させていただきます。
Translated by
kujitan
The appearance on "LIVE SDD 2015", which is a live of 10,000 people for drunk driving eradication promoted by FM OSAKA, has been decided!
Ticketing: 2,000 Yen of donation will be needed with ticketing to join the live.
The collected donations will be given to Foundation for Orphans from Automobile Accident and SDD Fund established in the foregoing fund.
Ticketing: 2,000 Yen of donation will be needed with ticketing to join the live.
The collected donations will be given to Foundation for Orphans from Automobile Accident and SDD Fund established in the foregoing fund.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 156letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.04
- Translation Time
- 28 minutes
Freelancer
kujitan
Starter