Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] How are they doing? Male Serval owner says he'll file a lawsuit because Serv...

This requests contains 238 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , kiuchinho ) and was completed in 0 hours 25 minutes .

Requested by comomomomoko at 03 Dec 2014 at 23:08 2508 views
Time left: Finished

彼らは、元気にしてますか?
今回のServalが日本に到着しない事で、Male Servalのオーナーが裁判を行うと言っています。
今、貴方に早急にお願いしたい事は
①日本に来るMale & Female Servalsの現在の状況(写真又は動画)を知らせてほしい事。
②US Fish and Wildlife Serviceの現状。最終確認は、出来るのか?
私は、以上の事を弁護士に伝えないといけません。協力して下さい。

私は、貴方の事を信頼のおけるブリーダーだと言う事を伝えてます。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 03 Dec 2014 at 23:29
How are they doing?
Male Serval owner says he'll file a lawsuit because Serval has not reached Japan this time.
I'd like to ask you the followings urgently.
1) Please let me know the current status of Male & Female Servals coming to Japan (photo or video).
2) Current status of US Fish and Wildlife Service. Is it possible to do final check?
I have to tell the lawyer about the above. I appreciate your cooperation.

I will inform them that you are a reliable breeder.
comomomomoko likes this translation
kiuchinho
Rating 50
Translation / English
- Posted at 03 Dec 2014 at 23:33
Hello, how are they doing?
The owner of Male Serval has said to open the trial for this time, the Serval doesn't arrive in Japan.
Now my request for you is this.
①Please let me know how are Male&Female Servals doing now on picture or movie.
②How is the US Fish&Wildlife Service, can you do conclusive confirmation?
I have to tell these things for my lawyer, please make sure.

I have told to owner about you are reliable breeder.
★★☆☆☆ 2.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime