[日本語から英語への翻訳依頼] そのお知らせは非常に残念ですが、分かりました。 良いご提案をしていただいてありがとうございました。 もしあなたの気が変わったり、または商品を見つけたらご連...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eコマース" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん mikang さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 148文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

m125による依頼 2014/12/03 14:00:05 閲覧 40830回
残り時間: 終了

そのお知らせは非常に残念ですが、分かりました。
良いご提案をしていただいてありがとうございました。
もしあなたの気が変わったり、または商品を見つけたらご連絡下さい。
ぜひ購入させていただきます。

また、私は他の商品にも興味を持っています。
今回は残念でしたが、近いうちにまたお取引ができればと考えています。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/12/03 14:09:36に投稿されました
That news is very unfortunate, but I understood.
Thank you very much for your good suggestion.
If you change your mind or find a product, please let me know.
I will buy it.

Also, I’m interested in other products.
I’m sorry about this time, but I hope to do business with you in a near future.
m125さんはこの翻訳を気に入りました
mikang
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/12/03 14:06:30に投稿されました
The news is very disappointing but I understand.
Thank you for your good recommendation.
If you change your mind or if you find other products, please let me know.
I will purchase by all means.

Also, I am interested in other products.
I couldn't get this time, but hope to purchase from you soon.

m125さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。