Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] We participated to wrap up our mother-daughter trip. We enjoyed the fabulous ...

This requests contains 127 characters and is related to the following tags: "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( yyokoba , yukifuruya1992 ) and was completed in 1 hour 1 minute .

Requested by veltra at 02 Dec 2014 at 10:52 2273 views
Time left: Finished

母子での旅の締めくくりに参加しました。 とても良いお席を用意していただいて、おいしいお食事を いただきながら、素晴らしい琉球舞踊を堪能できました。 舞踊に興味のない方は退屈かもしれませんが、好きな人に とっては良い選択をしたと思える時間になると思います。

yyokoba
Rating 63
Translation / English
- Posted at 02 Dec 2014 at 11:53
We participated to wrap up our mother-daughter trip. We enjoyed the fabulous Ryukyu Dance while having a great meal. It might be boring for those who are not interested in dance but for those who are, I think you will feel you made the right choice.
yukifuruya1992
Rating 50
Translation / English
- Posted at 02 Dec 2014 at 11:39
Joined the cruise to end a mother/child getaway trip. We were escorted to a satisfying seat, where we enjoyed delicious food as well as traditional Ryukyu (Okinawan) buyo dance. For those who are not as interested in buyo dance, you may not have the same experience as we had, but for those who are, I guarantee that you made the right choice and will enjoy your times on the cruise.

Client

Additional info

体験談

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime