[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは 配送先住所ですが、遠隔地なので、発送はEMSのみとなります。EMSでの配送を手配してよろしいでしょうか? DHL又はフェデラルエクスプレ...

この英語から日本語への翻訳依頼は mkawashi さん [削除済みユーザ] さん runko さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 200文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

erhwrhによる依頼 2014/11/28 21:59:36 閲覧 2178回
残り時間: 終了

hello,
the shipping address is remote area, only EMS can send you, can we arrange EMS shipment? if DHL or FEDEX will add 34USD extra cost. EMS only 5-7 working days to you

Look forward hear from you

mkawashi
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/11/28 22:11:21に投稿されました
こんにちは

配送先住所ですが、遠隔地なので、発送はEMSのみとなります。EMSでの配送を手配してよろしいでしょうか? DHL又はフェデラルエクスプレスですと34米ドルの追加料金が発生します。EMSは5-7営業日でお届け出来ます。

お返事をお待ちしております。

erhwrhさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2014/11/28 22:18:56に投稿されました
こんにちは。
配送住所は遠方エリアで、EMSでのみ送ることが出来ます。EMS配送を調整できますでしょうか? DHL、もしくはFEDEXで追加料金で34ドルになるのであればEMSは営業日5-7日でそちらに届きます。

お返事お待ちしております。
runko
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/11/28 22:21:40に投稿されました
こんにちは。
送付先が異なる住所の場合、EMS便でのみ発送可能です。EMS便で発送手続きをしてもよいでしょうか?もしDHLやFEDEXを使うとなると追加で$34かかります。EMS便はお届けまでわずか5営業日から7営業日です。
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。