[日本語からスペイン語への翻訳依頼] クリスマスシーズンは大変込み合います。お客様の要望には応えようと思いますが、希望の期日には応えられない可能性もあります。日本から発送するため、速達でも5-...

この日本語からスペイン語への翻訳依頼は jorge_itakura さん jamie_yeung さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 104文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 44分 です。

kanya1010による依頼 2014/11/27 19:16:25 閲覧 2670回
残り時間: 終了

クリスマスシーズンは大変込み合います。お客様の要望には応えようと思いますが、希望の期日には応えられない可能性もあります。日本から発送するため、速達でも5-8日はかかります。それを踏まえたうえでご注文ください。

jorge_itakura
評価 61
翻訳 / スペイン語
- 2014/11/27 19:21:28に投稿されました
En las épocas navideñas se congestiona bastante. Haremos lo posible por cumplir con el cliente. Más sin embargo, existen posibilidades de que no se pueda cumplir con la fecha deseada. Por ser enviado desde Japón, aun que se tome la correspondencia inmediata, tardara entre cinco a ocho días. Por favor, tenga en cuenta dicha información antes de realizar su pedido.
jamie_yeung
評価 50
翻訳 / スペイン語
- 2014/11/27 19:59:55に投稿されました
En la navidad hay mucha gente y es muy tráfico.
Aunque quiero contestar el deseo del cliente, quizá, podría no puedo entregarlas en el deseo día.
Gastar 5-8 dís para entregarlelas desde Japón.
Según los a ordenar las cosas, por favor!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。