[Translation from Japanese to French ] クリスマスシーズンは大変込み合います。お客様の要望には応えようと思いますが、希望の期日には応えられない可能性もあります。日本から発送するため、速達でも5-...

This requests contains 104 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , araiyoshimi ) and was completed in 0 hours 57 minutes .

Requested by kanya1010 at 27 Nov 2014 at 19:16 1790 views
Time left: Finished

クリスマスシーズンは大変込み合います。お客様の要望には応えようと思いますが、希望の期日には応えられない可能性もあります。日本から発送するため、速達でも5-8日はかかります。それを踏まえたうえでご注文ください。

tearz
Rating 50
Translation / French
- Posted at 27 Nov 2014 at 19:54
Noël sera très occupé. Nous ferons de notre mieux pour répondre à votre demande, mais votre date demandée ne peuvent être remplies. Il faudrait 5-8 jours pour expédier du Japon par exprès. Si vous souhaitez commander, s'il vous plaît être conscient de cela.
kanya1010 likes this translation
araiyoshimi
Rating 50
Translation / French
- Posted at 27 Nov 2014 at 20:13
La saison de noel aura tres bonde. Nous allons essayer de repondre aux demandes de clients, mais permettez vous de comprendre qu'il y a la possibilite de la delai. Nous vous envoyer de Japon donc la livraison va prendre 5-8 jours meme par express.
Merci de votre comprehension en command.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime