[日本語からフランス語への翻訳依頼] クリスマスシーズンは大変込み合います。お客様の要望には応えようと思いますが、希望の期日には応えられない可能性もあります。日本から発送するため、速達でも5-...

この日本語からフランス語への翻訳依頼は tearz さん araiyoshimi さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 104文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 57分 です。

kanya1010による依頼 2014/11/27 19:16:00 閲覧 1847回
残り時間: 終了

クリスマスシーズンは大変込み合います。お客様の要望には応えようと思いますが、希望の期日には応えられない可能性もあります。日本から発送するため、速達でも5-8日はかかります。それを踏まえたうえでご注文ください。

tearz
評価 50
翻訳 / フランス語
- 2014/11/27 19:54:18に投稿されました
Noël sera très occupé. Nous ferons de notre mieux pour répondre à votre demande, mais votre date demandée ne peuvent être remplies. Il faudrait 5-8 jours pour expédier du Japon par exprès. Si vous souhaitez commander, s'il vous plaît être conscient de cela.
kanya1010さんはこの翻訳を気に入りました
araiyoshimi
評価 50
翻訳 / フランス語
- 2014/11/27 20:13:19に投稿されました
La saison de noel aura tres bonde. Nous allons essayer de repondre aux demandes de clients, mais permettez vous de comprendre qu'il y a la possibilite de la delai. Nous vous envoyer de Japon donc la livraison va prendre 5-8 jours meme par express.
Merci de votre comprehension en command.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。