Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からフランス語への翻訳依頼] 工房見学について 工房にて職人作陶風景を御覧いただけます。 また、作品展示室を併設しておりますので、実際にお品物を手に取って御覧いただけます。 (松楽窯...

この日本語からフランス語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん 20051023 さん chanda93 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 292文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 35分 です。

asileによる依頼 2014/11/26 23:05:48 閲覧 4039回
残り時間: 終了

工房見学について

工房にて職人作陶風景を御覧いただけます。
また、作品展示室を併設しておりますので、実際にお品物を手に取って御覧いただけます。
(松楽窯・昭楽窯・帰来窯 虚室・THE KICHINOSUKE 1905 全作品)

開窯日:月曜日から金曜日
土曜日(第1、3、5)

開窯時間:午前9時から午後4時まで

[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / フランス語
- 2014/11/27 00:28:18に投稿されました
Visite du studio

Vous pouvez voir les artisans travailler la poterie à l'atelier.
En outre, depuis que nous avons créés une salle d'exposition, vous pouvez voir et prendre en main le résultat du travail des artisans.
(Matsuraku-gama・Shoraku-gama・Kirai-gama "Kyositsu"・THE KICHINOSUKE 1905 toutes les œuvres)


Horaires d'ouverture du fourneau

Date: du lundi au vendredi
Samedi (n ° 1, 3, 5)
Heure: 9h00-16h00
20051023
評価 50
翻訳 / フランス語
- 2014/11/27 02:12:52に投稿されました
Pour visite du studio

Vous pouvez voir les artisans travaillent la poterie à l'atelier paysage.
En outre, puisque nous avons dispose d'une salle d'exposition de travail, vous pouvez voir prendre en main les marchandises réelles.
(Matsuraku-kama, Akiraraku-kama, Kirai-kama kyositu pièce imaginaire · THE KICHINOSUKE 1905 toutes les œuvres)

KAMA(four céramique) Date : du lundi au vendredi
Samedi (n ° 1, 3, 5)

KAMA(four céramique) Heure : 9h 00-16h 00
20051023
20051023- 10年弱前
pièce imaginaireは 誤訳です。消してください。

休窯日:土曜日(第2,4)、日曜日、祝日
但し、事前に御予約いただければ、土曜(第2,4)、日曜、祝日も、
職人作陶風景は御覧いただけませんが、作品展示室のみ御覧いただけます。

TEL:0771-27-3001

詳しい工房住所につきましては、ホームページ内にあります、交通案内をご覧ください。

20051023
評価 50
翻訳 / フランス語
- 2014/11/27 02:43:37に投稿されました
Studio fermé : samedi (deuxième et quatrième), dimanche, jours fériés

Toutefois, si vous faites une réservation à l'avance pour samedi (deuxième et quatrième), dimanche, jours fériés, vous pouvez voir la salle d'exposition seulement sauf craftsman paysage travaux de poterie.

TEL : 0771-27-3001

L'adresse de l'atelier détaillé est dans au transport de la page d'accueil.
chanda93
評価 50
翻訳 / フランス語
- 2014/11/27 03:40:25に投稿されました
Fermé le samedi( 2e et 4e du mois)、dimanche et jour férié
Cependant, si vous avez réservé précédemment, que ce soit pour le 2e et 4e samedi du mois ou le dimanche ou un jour férié, vous aurez accès à la galerie avec nos œuvres mais ne pourrez pas voir nos artisans à l’œuvre

TEL: 0771-27-3001
Pour plus de détails à propos de notre atelier, merci de consulter notre site web ainsi que le plan d'accès

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。