Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からフランス語への翻訳依頼] 工房見学について 工房にて職人作陶風景を御覧いただけます。 また、作品展示室を併設しておりますので、実際にお品物を手に取って御覧いただけます。 (松楽窯...
翻訳依頼文
工房見学について
工房にて職人作陶風景を御覧いただけます。
また、作品展示室を併設しておりますので、実際にお品物を手に取って御覧いただけます。
(松楽窯・昭楽窯・帰来窯 虚室・THE KICHINOSUKE 1905 全作品)
開窯日:月曜日から金曜日
土曜日(第1、3、5)
開窯時間:午前9時から午後4時まで
工房にて職人作陶風景を御覧いただけます。
また、作品展示室を併設しておりますので、実際にお品物を手に取って御覧いただけます。
(松楽窯・昭楽窯・帰来窯 虚室・THE KICHINOSUKE 1905 全作品)
開窯日:月曜日から金曜日
土曜日(第1、3、5)
開窯時間:午前9時から午後4時まで
Visite du studio
Vous pouvez voir les artisans travailler la poterie à l'atelier.
En outre, depuis que nous avons créés une salle d'exposition, vous pouvez voir et prendre en main le résultat du travail des artisans.
(Matsuraku-gama・Shoraku-gama・Kirai-gama "Kyositsu"・THE KICHINOSUKE 1905 toutes les œuvres)
Horaires d'ouverture du fourneau
Date: du lundi au vendredi
Samedi (n ° 1, 3, 5)
Heure: 9h00-16h00
Vous pouvez voir les artisans travailler la poterie à l'atelier.
En outre, depuis que nous avons créés une salle d'exposition, vous pouvez voir et prendre en main le résultat du travail des artisans.
(Matsuraku-gama・Shoraku-gama・Kirai-gama "Kyositsu"・THE KICHINOSUKE 1905 toutes les œuvres)
Horaires d'ouverture du fourneau
Date: du lundi au vendredi
Samedi (n ° 1, 3, 5)
Heure: 9h00-16h00
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 292文字
- 翻訳言語
- 日本語 → フランス語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,628円
- 翻訳時間
- 約5時間
フリーランサー
20051023
Starter
I LOVE to learn languages and meet people from many contries. ^^