Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank YOU for providing me an awesome trumpet. I love the wind instruments of...

This requests contains 121 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( jetrans , quttzo ) and was completed in 6 hours 29 minutes .

Requested by [deleted user] at 03 Jun 2011 at 22:24 1424 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

こちらこそ、素晴らしいトランペットを提供してくれて感謝してます。king、そしてMartinの管楽器は大好きです。まずは楽しみに待ってます。
KINGの管楽器は多く扱っているのですか?
あなたのトランペットを吹かしてもらったら、また御連絡します。

[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 Jun 2011 at 00:28
Thank YOU for providing me an awesome trumpet. I love the wind instruments of KING and Martin. I'm looking forward to it.
Do you deal with KING's wind instruments a lot?
I'll let you know after I play your trumpet.
quttzo
Rating
Translation / English
- Posted at 03 Jun 2011 at 22:41
I also thank you for providing me a wonderful trumpet. I really like both King's and Martin's wind instruments. Anyway I am waiting for its arrival.
Are you dealing with a lot of King's instruments?
I will contact you again after I try your trumpet.
jetrans
Rating 44
Translation / English
- Posted at 04 Jun 2011 at 04:52
Thanks indeed for offering me the wonderful trumpet.
I am extremely fond of King and Martin horns. I am waiting for the pleasure of playing them!!
Do you also offer the KING horn?
I will try out your trumphet and then will let you know.

jetrans
jetrans- over 13 years ago
King, Martin,KING はKing's ,Martin's とKING's に訂正したんです。

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime