Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Is there any misunderstanding? I had sold the following products to you pre...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( shion33 ) and was completed in 2 hours 42 minutes .

Requested by hothecuong at 24 Nov 2014 at 12:53 1548 views
Time left: Finished

勘違いしていませんか?
私が以前、君に販売した商品は下記の商品だ

何故ebay上で直接取引を予想できるようなメールしてくるんだ?
前に言った事を理解していないのか?
直接取引が発覚した場合、ebayは買い手の君のIDもサスペンドする可能性がある
そうなりたいのですか?

直接取引を疑われない為に、私はこの後ebay上で君に返信するが、それには絶対に返信をしないように

君と是非続けてビジネスをしたいが、
またebay上で返信したり直接取引に関するメールをした場合、私は今後一切商品を君に売らない

shion33
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 Nov 2014 at 13:08
Is there any misunderstanding?
I had sold the following products to you previously.

Why you send a direct transaction mail me?
Do you understand what you had said?
If direct transaction is discovered, ebay has the possibility to suspend the buyer ID.
Do you want to be so?

In order to not be suspected as a direct deal, I will reply normal emails to you but no emails about direct transaction .
I want to keep on doing business with you,
However if there are still direct transaction mails, i will not sell my products to you anymore.
★★☆☆☆ 2.0/1
shion33
shion33- about 10 years ago
Why you send a direct transaction mail to me?
hothecuong
hothecuong- about 10 years ago
「「ebay上で」」、「直接取引を「予想できるような」」という重要な部分が抜けています。
shion33
shion33- about 10 years ago
修正:

Is there any misunderstanding?
I had sold the following products to you previously.

Why you send an direct transaction mail which is full of expectation to me on Ebay ?
Do you understand what you had said?
If direct transaction is discovered, ebay has the possibility to suspend the buyer ID.
Do you want to be so?

In order to not be suspected as a direct deal, I will reply normal emails to you but no emails about direct transaction on ebay
I want to keep on doing business with you,
However if there are still direct transaction mails in ebay, i will not sell my products to you anymore.
hothecuong
hothecuong- about 10 years ago
前に言った事を理解していないのか?→私が前に言った事を理解していないのか?
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 Nov 2014 at 15:34
Don't you misunderstand?
The product I sold before is below.

Why do you mail which can be expected to deal directly on ebay?
Don't you understand what I said before?
If our direct deal is found, the ebay might suspend your ID too.
Is it OK?

I'll reply to you on the ebay later to not be suspected our direct deal, but don't reply to it.

I'd like to do business with you. But if you reply on the ebay or send an email regarding direct deal, I won't sell products to you any more.
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime