Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / Native Chinese (Traditional) / 1 Review / 24 Nov 2014 at 13:08
勘違いしていませんか?
私が以前、君に販売した商品は下記の商品だ
何故ebay上で直接取引を予想できるようなメールしてくるんだ?
前に言った事を理解していないのか?
直接取引が発覚した場合、ebayは買い手の君のIDもサスペンドする可能性がある
そうなりたいのですか?
直接取引を疑われない為に、私はこの後ebay上で君に返信するが、それには絶対に返信をしないように
君と是非続けてビジネスをしたいが、
またebay上で返信したり直接取引に関するメールをした場合、私は今後一切商品を君に売らない
Is there any misunderstanding?
I had sold the following products to you previously.
Why you send a direct transaction mail me?
Do you understand what you had said?
If direct transaction is discovered, ebay has the possibility to suspend the buyer ID.
Do you want to be so?
In order to not be suspected as a direct deal, I will reply normal emails to you but no emails about direct transaction .
I want to keep on doing business with you,
However if there are still direct transaction mails, i will not sell my products to you anymore.
Reviews ( 1 )
日本語の理解が足りないようです。
一例だけ挙げると、「前に言った事を理解していないのか?」は、「Don't you understand what I said (to you) before?」のようになります。
ご指摘ありがとうございます。 意味が分かります。
前に言った事を理解していないのかこちらは誤解しました。。。依頼者のコメントと思った。。。。