Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Chinese (Simplified) ] Koda Kumi 15th Anniversary First Class 2nd LIMITED LIVE Memorial Live Conce...

This requests contains 2221 characters . It has been translated 8 times by the following translators : ( winvio , soft , xiao_c912 , shion33 ) and was completed in 1 hour 19 minutes .

Requested by nakagawasyota at 24 Nov 2014 at 10:29 6095 views
Time left: Finished

Koda Kumi 15th Anniversary First Class 2nd LIMITED LIVE


Memorial Live Concert confirmed to celebrate 15th Anniversary Year since her debut!
Invitation for 10,000 members!!

"KODA KUMI 15th Anniversary Project Vol.2!!" is a big present for KODA GUMI members!!
10,000 winners of KODA GUMI members be selected in a drawing will be invited to the special live concert held at her place of memories, “STUDIO COAST”, where she had her first live concert without any supporting acts!!

Application for the ticket starts at noon, Wednesday, November 12, 2014 (JST), only for KODA GUMI members!

shion33
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 24 Nov 2014 at 13:35
倖田来未15周年演唱会First Class 2nd LIMITED LIVE

纪念倖田来未出道15周年的Live演唱会!!
"倖田来未15周年演唱会 第二弹!!" 是倖田来未粉丝会员的赠礼!!
10000倖田来未粉丝俱乐部的会员将经由抽籤被邀请至“STUDIO COAST”参与live演唱会,这里对倖田来未意义非凡,她并将在这举办首次无supporting acts的演唱会!!

门票申请将在日本标準时间2014年11月12日星期叁中午开始,倖田来未粉丝会员限定!
soft
Rating 53
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 24 Nov 2014 at 11:40
幸田来未15周年演唱会First Class 2nd LIMITED LIVE

纪念幸田来未出道15周年的Live演唱会!!
"幸田来未15周年演唱会 第二幕!!" 是幸田来未粉丝会员的赠礼!!
10000幸田来未粉丝俱乐部的会员将经由抽签被邀请至“STUDIO COAST”参与live演唱会,这里对幸田来未意义非凡,她并将在这举办首次无supporting acts的演唱会!!

门票申请将在日本标准时间2014年11月12日星期三中午开始,幸田来未粉丝会员限定!
nakagawasyota likes this translation

Not a KODAGUMI (Global Fan Club) member yet? Don't worry!
If you join KODA KUMI OFFICIAL GLOBAL FANCLUB KODA GUMI and complete your payment by Thursday, November 6, 2014, you can enter the drawing. The ticket application starts at noon, Wednesday, November 12, 2014 (JST).

Click here to learn more about & join GLOBAL FANCLUB KODA GUMI -
http://global-fc.net/kodagumi/

Koda Kumi 15th Anniversary First Class 2nd LIMITED LIVE

[Date] December 6, 2014 (Sat.)
[Venue] STUDIO COAST
[Time] Doors Open / Performance Starts
1. - 11:15 / 12:00
2. - 13:30 / 14:15
3. - 15:45 / 16:30
4. - 18:00 / 18:45
All in Japanese Standard Time.

※ Doors open time / performance time is subject to change.

winvio
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 24 Nov 2014 at 13:39
还未加入·幸田未来 (国际粉饰团)? 不用担心!
若你加入幸田未来 官方国际粉饰俱乐部 并且在 2014年11月16日 星期六 办理完会费手续 你就可以参加抽奖。 入场门票表格将在星期三,2014年11月12日 开始接受报名。

关于 加入 幸田未来国际歌迷俱乐部的详情 请查询 http://global-fc.net/kodagumi/
[日期] 2014年12月 6日, (星期六)
[地点] STUDIO COAST
[世间] 入场/表演开始
1. - 11:15 / 12:00
2. - 13:30 / 14:15
3. - 15:45 / 16:30
4. - 18:00 / 18:45
日本当地世间

※ 入场/ 表演时间 随时会有所更动。
soft
Rating 53
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 24 Nov 2014 at 11:50
尚未成为幸田来未(全球粉丝俱乐部)会员吗?不必担心!
如果你加入了幸田来未官方全球粉丝会员并在2014年11月6日前完成付款,您就有资格参加抽奖。
售票申请在日本时间2014年11月12日星期二开始。

请至以下连结了解更多加入幸田来未全球粉丝俱乐部的细则。
http://global-fc.net/kodagumi/

幸田来未15周年演场会First Class 2nd LIMITED LIVE

[日期]2014年12月6日(星期六)
[地点] STUDIO COAST
[时间] 入场时间 /表演时间
1. - 11:15 / 12:00
2. - 13:30 / 14:15
3. - 15:45 / 16:30
4. - 18:00 / 18:45
以日本标准时间为准

※ 入场时间 /表演时间可能因不可抗拒因素更改
nakagawasyota likes this translation
soft
soft- almost 10 years ago
Please check it out !
================================================================
The ticket application starts at noon, Wednesday, November 12, 2014 (JST).

售票申请在日本标准时间2014年11月12日星期三开始。
================================================================

Sorry, I made a mistake.

[Ticket Price]
FREE for KODAGUMI members!!
* System usage fee and drink will be charged at the door.
*Invitations for KODAGUMI members ONLY. We'll not accept any non-members.

●Only one invitation will be issued per member.
* If a participating member is a children preschool age and younger, she/he can be accompanied by a non-member.
In that case, however, a member need to apply for the ticket for second-floor balcony seat.
First floor is STANDING ONLY, and a children preschool age and younger cannot be entered.

● Please note that you can select your choice of the time for the performance, but in case we receive application exceeding our expectation, you will not be attend the performance of your selected time.

shion33
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 24 Nov 2014 at 13:36
[票价]
KODAGUMI会员免费!
*场费和饮料费将在门口收取。
*邀请KODAGUMI成员而已。将不接受任何非成员。

●每名成员将发送一个邀请
*如果一个参与成员是学龄前儿童或学龄儿童,他/她可以伴随著非会员入场。
然而,在这种情况下,会员需要申请二楼阳台上的座位。
一楼只有站立位置, 学龄前儿童或学龄儿童不能进入。

●请注意,您可以选择您所想要的时间,但如果我们收到申请超出了我们申请期,你将不能参加你选定的时间。
soft
Rating 53
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 24 Nov 2014 at 11:47
[票价]
免费成为幸田来未粉丝俱乐部会员
*入场前请付场地使用费与饮料费。
*幸田来未会员限定。我们不接受非会员入场。

●每位会员仅一份邀请函
* 若参与会员为学龄前或是年纪更小孩童,他/她可由非会员伴随前往。
若为上述情形则会员必须申请二楼包厢座位门票
一楼仅提供站位,而学龄前或年纪更小孩童禁止进入。

● 请注意您可以选择您想要的表演时间,但申请人数超过预期,您可能无法在您选择的时间参与。
nakagawasyota likes this translation

● Please present your photo ID and your digital member's card.
* You must need present both of the above, otherwise you will not be entered the venue.

Further details of the application (drawing) etc. will be announced at noon on Wednesday November 12, 2014 (JST).

soft
Rating 53
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 24 Nov 2014 at 11:48
●请出示有您相片的证件和数码会员卡。
* 必须出示上述两分证件,否则无法进入会场。

详细申请细则(如抽签等等)将在日本标准时间2014年11月12日星期三中午公布。
nakagawasyota likes this translation
shion33
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 24 Nov 2014 at 13:38
●请出示带有照片的證件和数码会员卡。
*必须出示以上两项,否则无法进入会场。

申请程序(抽籤)等的进一步细节将在周三2014年11月12日(JST)中午公布。
xiao_c912
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 24 Nov 2014 at 11:08
●请出示你的有照片的身份证明和你的数字会员卡。
*你必须出示以上两种证件,否则你将无法进入会场。

应用的更多细节(图纸)等将于2014年11月12日(日本标准时间)周三中午宣布。

Client

Additional info

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime