[Translation from Japanese to English ] Since I got back in Japan I've been missing my time there everyday. My life ...

This requests contains 236 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( conniechappell ) and was completed in 1 hour 41 minutes .

Requested by ouca_00 at 23 Nov 2014 at 23:21 2339 views
Time left: Finished

帰国してからの生活は、気づくとあの頃の思い出に浸っているような毎日です。たったの半月で、私の人生は変わりはじめました。それは 貴重な貴重な経験、それからなにより、とても素敵な出会いがたくさんあったからこそです。私が利用したこのホームステイプログラムには、イギリスだけでなく、アメリカ、フランスなどたくさんの国があります。そしてたくさんの参加を望む人がいます。そのたくさんの中から私がイギリスを選んだこと、そしてたくさんの希望者の中から私が選ばれた事を本当に嬉しく思います。

[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 24 Nov 2014 at 00:36
Since I got back in Japan I've been missing my time there everyday.
My life has changed during only the 6 months.
That's because I experienced very precious experiences and more over I met many precious people. The study abroad agent I used has not only England but also America and France etc. And there are many people want to participate. I'm really glad that i choose England and I was chosen in that many applicants.
★★★★☆ 4.0/1
conniechappell
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 Nov 2014 at 01:02
I've been thinking about my memories from that period since I came back here. It was only half a month, but it started changing my life. Not only it was a very precious experience, but also I met so many special people. In this homestay program which I chose, there are many countries, such as the US or France, other than the UK. There are also many people who would like to join the program. I'm happy that I chose the UK from many other choices and I was chosen from other people who wanted to join.
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime