Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 51 / 1 Review / 24 Nov 2014 at 00:36

[deleted user]
[deleted user] 51
Japanese

帰国してからの生活は、気づくとあの頃の思い出に浸っているような毎日です。たったの半月で、私の人生は変わりはじめました。それは 貴重な貴重な経験、それからなにより、とても素敵な出会いがたくさんあったからこそです。私が利用したこのホームステイプログラムには、イギリスだけでなく、アメリカ、フランスなどたくさんの国があります。そしてたくさんの参加を望む人がいます。そのたくさんの中から私がイギリスを選んだこと、そしてたくさんの希望者の中から私が選ばれた事を本当に嬉しく思います。

English

Since I got back in Japan I've been missing my time there everyday.
My life has changed during only the 6 months.
That's because I experienced very precious experiences and more over I met many precious people. The study abroad agent I used has not only England but also America and France etc. And there are many people want to participate. I'm really glad that i choose England and I was chosen in that many applicants.

Reviews ( 1 )

katrina_z 68 こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。 日...
katrina_z rated this translation result as ★★★★ 25 Nov 2014 at 00:26

original
Since I got back in Japan I've been missing my time there everyday.
My life has changed during only the 6 months.
That's because I experienced very precious experiences and more over I met many precious people. The study abroad agent I used has not only England but also America and France etc. And there are many people want to participate. I'm really glad that i choose England and I was chosen in that many applicants.

corrected
Since I got back in Japan I've been missing my time there everyday.
Even though it was only 6 months, my life has changed.
This is because I had very many precious experiences and, more over, I met many precious people. The study abroad agent I used has not only England but also America, France, etc. and there are many people who want to participate. I'm really glad that I choose England and that I was chosen among so many applicants.

Add Comment