Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] new single 『HOTEL』8/6 OUT!特典絵柄UP&全収録内容公開&カップリング試聴開始! [SUMMER GREETING MUSIC...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は kiki7220 さん nanami417 さん toseigaku さん 54340032088 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 20件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1996文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 35分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/11/23 17:58:58 閲覧 2781回
残り時間: 終了

new single 『HOTEL』8/6 OUT!特典絵柄UP&全収録内容公開&カップリング試聴開始!


[SUMMER GREETING MUSIC CARD](絵柄B)
AQZ1-76465 / ¥500(本体価格)+税


[SUMMER GREETING MUSIC CARD](絵柄C)
AQZ1-76466 / ¥500(本体価格)+税

[MUSIC CARD]
・HOTEL showPlayer('koda/RZCD-59646_001_du9b')

kiki7220
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/11/23 18:18:04に投稿されました
new single 『HOTEL』8/6 OUT!特典圖案UP&公開完整收錄内容 &開始提供非主打歌曲試聴!


[SUMMER GREETING MUSIC CARD](圖案B)
AQZ1-76465 / 500日圓(原始價格)+稅


[SUMMER GREETING MUSIC CARD](圖案C)
AQZ1-76466 / 500日圓(原始價格)+稅

[MUSIC CARD]
・HOTEL showPlayer('koda/RZCD-59646_001_du9b')
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
nanami417
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/11/23 18:15:25に投稿されました
新單曲 『 HOTEL 』8/6 即將發行 ! 寫真特典 & 收入內容大公開 &單曲試聽開始 !

[SUMMER GREETING MUSIC CARD](圖片B)
AQZ1-76465 / ¥500(單價)+税


[SUMMER GREETING MUSIC CARD](圖片C)
AQZ1-76466 / ¥500(單價)+税

[MUSIC CARD]
・HOTEL showPlayer('koda/RZCD-59646_001_du9b')

※ポストカード仕様 MUSIC CARDとなります。
※絵柄は3種それぞれ違います。
※メッセージはプリントになります。

「ミュージックカード」はスマートフォン(Android、iPhone)およびPCでカード裏面に記載された専用サイトにアクセスしPINコードを入力することですぐに音楽をダウンロードして楽しむことができます。
http://musicard.jp/





●ご予約購入者先着特典
いずれも先着でのプレゼントとなりますので、シングルのご予約はどうぞお早めに♪

kiki7220
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/11/23 18:23:29に投稿されました
※此為明信片形式音樂卡。
※圖案全3款,各款不同。
※音樂卡上訊息為印製。

「音樂卡」為,以智慧型手機(Android、iPhone)及PC進入印於卡片背面之専用網站並輸入PIN代碼後,及可下載並欣賞音樂的商品。
http://musicard.jp/





●預購者特典(數量有限) 
皆以先來後到方式贈送特典,請盡早預購單曲♪
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
toseigaku
評価 52
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/11/23 18:27:27に投稿されました
※明信片規格 MUSIC CARD。
※圖案有3種各不一樣。
※信息要打印上去。

「音樂卡」是用智能手機(Android、iPhone)以及PC,訪問卡的背面所記載的專門的網站并輸入PIN碼后,馬上可以下載音樂進行欣賞。
http://musicard.jp/





●先到的預約購買者的特別優惠
不管是誰先到都有禮物,單人的預約還請盡早に♪

★ファンクラブSHOP(倖田組・playroom)ご予約購入者先着特典

<「CD+DVD(ファンクラブ限定盤)」と「CD+DVD(市販盤)」同時セットご予約購入者先着特典>
倖田組特典:カラーフレームうちわ + 「HOTEL」B2告知ポスター(非売品)

<カラーフレームうちわ>
※左面が表、右面が裏となります♪


倖田組・playroom特典: ファンクラブ限定ポスター + 「HOTEL」B2告知ポスター(非売品)

<ファンクラブ限定ポスター>

kiki7220
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/11/23 18:27:47に投稿されました
★歌迷俱樂部SHOP(倖田組・playroom)預購者先搶先得特典

<「CD+DVD(歌迷俱樂部限定版)」と「CD+DVD(市售版)」同時預購者先搶先得特典>
倖田組特典:彩框涼扇 + 「HOTEL」B2宣傳海報(非賣品)

<彩框涼扇>
※左邊為表面,右邊為反面♪


倖田組・playroom特典:歌迷俱樂部限定海報 + 「HOTEL」B2宣傳海報(非賣品))

<歌迷俱樂部限定海報>
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
toseigaku
評価 52
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/11/23 18:32:57に投稿されました
★粉絲俱樂部SHOP(倖田組・playroom)預購者特典(數量有限)

<「CD+DVD(粉絲俱樂部限定盤)」和「CD+DVD(譜頭盤)」兩個都作為一個套餐預購者特典(數量有限)
倖田組特典:彩框團扇 + 「HOTEL」B2公告海報(非賣品)

<彩框團扇>
※左面是外面、右面是裡面♪


倖田組・playroom特典: 粉絲俱樂部限定海報 + 「HOTEL」B2公告海報(非賣品)

< 粉絲俱樂部限定海報>

【注意事項】
※特典はそれぞれのオフィシャルショップご予約者先着となりますので、なくなり次第終了となります。
※倖田組オフィシャルショップでご予約購入のお客様は、上記特典2種の内どちらかお選びいただけます。
※ファンクラブ限定盤と市販盤の専用のセットカートからご予約購入ください。
※対象商品:[CD+DVD]RZCD-59645/B、[CD+DVD]RZC1-59647/Bのセット購入となります。

kiki7220
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/11/23 18:29:20に投稿されました
【注意事項】
※特典於各官方商店為以預購之先後順序贈送,數量有限,送完為止。
※於倖田組官方商店預購者,可從上列2款特典中選擇一種。
※請於歌迷俱樂部限定版與市販版的専用購物車處預購。
※指定商品:購買[CD+DVD]RZCD-59645/B、[CD+DVD]RZC1-59647/B 組合。
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
54340032088
評価 52
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/11/23 19:21:19に投稿されました
【注意事項】
※特典是在各個官方商店以預約獲得的方式,售完為止。
※從倖田組官方商店預約購買的客人,請從上方兩種特典選擇其中一項。
※粉絲限定版和市售版請從專用購買處預約。
※對象商品:[CD+DVD]RZCD-59645/B、[CD+DVD]RZC1-59647/是為購買B組。

【ご予約購入はこちら】
倖田組会員予約ページ
http://sp.mu-mo.net/shop/r/140131kuu3/
playroom会員予約ページ
http://sp.mu-mo.net/shop/r/140131kuu4/



★CD SHOPおよびオンライン・ショッピング・サイトご予約購入者先着特典
「HOTEL」B2告知ポスター(非売品)

toseigaku
評価 52
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/11/23 18:10:13に投稿されました
【預約購買在這裡】
倖田組會員預約頁面
http://sp.mu-mo.net/shop/r/140131kuu3/
playroom會員預約頁面
http://sp.mu-mo.net/shop/r/140131kuu4/



★CD SHOP以及網上商店網站預約購買者先到的特別優惠
「HOTEL」B2通告海報(非賣品)
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
nanami417
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/11/23 18:25:46に投稿されました
【搶先預購】
倖田來未會員預約網址
http://sp.mu-mo.net/shop/r/140131kuu3/
playroom會員預約網址
http://sp.mu-mo.net/shop/r/140131kuu4/



★CD SHOP 以及 網路・購物車・Saito預約者特典優先到貨
「HOTEL」B2有送海報(非賣品)

※対象商品:[CD]RZCD-59646、[CD+DVD]RZCD-59645/Bの単品先着特典となります。
※ファンクラブSHOPのみ[CD+DVD]RZC1-59647/B<ファンクラブ限定盤>も対象となります。
※一部特典の取扱いの無い店舗やオンライン・ショッピング・サイトがございます。
ご購入の際はお客様ご自身で特典の有無をご確認下さい。
※特典の数には限りがございます。特典は無くなり次第終了となりますので予めご了承下さい。

kiki7220
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/11/23 18:30:32に投稿されました
※指定商品:[CD]RZCD-59646、[CD+DVD]RZCD-59645/B單張(以先來後到方式贈送)。
※只限歌迷俱樂部SHOP[CD+DVD]RZC1-59647/B<歌迷俱樂部限定版>也為贈送特典對象。
※部分店家及線上購物網站不提供贈送特典。
購買商品時請自行確認有無贈送。
※特典數量有限,送完為止。敬請見諒。
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
toseigaku
評価 52
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/11/23 19:41:02に投稿されました
※目標商品:[CD]RZCD-59646、[CD+DVD]RZCD-59645/B這個單曲有先到先得的特殊優惠。
※只有歌迷俱樂部SHOP的[CD+DVD]RZC1-59647/B<歌迷俱樂部限定盤限定盤>是活動對象。
※有的店鋪或網上購物商店并沒有部分的特殊優惠。
客戶在購買時請確認自身是否有特殊優惠。
※特殊優惠數量有限。特惠售罄時截止,請事先給予諒解。

【ご予約サイト】
mu-mo SHOP http://sp.mu-mo.net/shop/r/140131kuu2/
TOWER RECORDS ONLINE http://urx.nu/8UpO
HMV ONLINE http://urx.nu/8UpJ
TSUTAYA オンラインショッピング http://urx.nu/8Uqm

kiki7220
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/11/23 18:32:20に投稿されました
【預購網站】
mu-mo SHOP http://sp.mu-mo.net/shop/r/140131kuu2/
TOWER RECORDS ONLINE http://urx.nu/8UpO
HMV ONLINE http://urx.nu/8UpJ
TSUTAYA 線上購物 http://urx.nu/8Uqm
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
toseigaku
評価 52
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/11/23 18:20:23に投稿されました
【預約網站】
mu-mo SHOP http://sp.mu-mo.net/shop/r/140131kuu2/
TOWER RECORDS ONLINE http://urx.nu/8UpO
HMV ONLINE http://urx.nu/8UpJ
TSUTAYA 網上購物http://urx.nu/8Uqm

【ご予約店舗】
TSUTAYA RECORDS http://store.tsutaya.co.jp/storelocator.html
TOWER RECORDS http://tower.jp/store/
HMV http://hmv.co.jp/st/list/

他、お近くのCDショップ・オンラインショッピングサイトでご確認いただき、ご予約ください♪

kiki7220
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/11/23 18:32:43に投稿されました
【店面預購】
TSUTAYA RECORDS http://store.tsutaya.co.jp/storelocator.html
TOWER RECORDS http://tower.jp/store/
HMV http://hmv.co.jp/st/list/

其他預購處請至鄰近唱片行、線上購物網站確認、預購♪
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
toseigaku
評価 52
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/11/23 18:19:41に投稿されました
【預約店鋪】
TSUTAYA RECORDS http://store.tsutaya.co.jp/storelocator.html
TOWER RECORDS http://tower.jp/store/
HMV http://hmv.co.jp/st/list/

其他的請在附近的CD商店・網上購物網站上進行確認、預約♪

★「KODA KUMI LIVE TOUR 2014〜Bon Voyage〜 会場」ご予約購入者先着特典
当日、会場にて「HOTEL」対象商品をご予約いただきますと、下記2大特典を先着でプレゼント!!
・「KODA KUMI LIVE TOUR 2014〜Bon Voyage〜」会場限定キャンペーン応募IDカード 1枚
・「KODA KUMI LIVE TOUR 2014〜Bon Voyage〜」限定 「HOTEL」ステッカー 1枚

kiki7220
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/11/23 18:33:06に投稿されました
★「KODA KUMI LIVE TOUR 2014〜Bon Voyage〜 會場」預購者特典(以先來後到方式贈送)
當日於會場預購「HOTEL」對象商品者,即以先來後到方式贈送以下2大特典!!
・「KODA KUMI LIVE TOUR 2014〜Bon Voyage〜」會場限定活動申請ID卡 1張
・「KODA KUMI LIVE TOUR 2014〜Bon Voyage〜」限定 「HOTEL」貼紙 1張
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
toseigaku
評価 52
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/11/23 18:17:23に投稿されました
★「KODA KUMI LIVE TOUR 2014〜Bon Voyage〜 會場」先到的預約購買者的特別優惠
當日、會場中「HOTEL」如果預約目標商鋪的話、下面的2大特別優惠給先到的人作為禮物!!
・「KODA KUMI LIVE TOUR 2014〜Bon Voyage〜」會場限定版会場宣傳活動應招IT卡 1枚
・「KODA KUMI LIVE TOUR 2014〜Bon Voyage〜」限定 「HOTEL」標籤 1枚

※対象商品:CD(RZCD-59646)、CD+DVD(RZCD-59645/B)、MUSIC CARD<絵柄A,B,C>(3種セットAQZ1-76464, AQZ1-76465, AQZ1-76466)となります。

【注意事項】
※「KODA KUMI LIVE TOUR 2014〜Bon Voyage〜」会場限定CD購入者キャンペーン特典の詳細・注意事項はこちらをご参照ください。

kiki7220
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/11/23 18:33:44に投稿されました
※對象商品:CD(RZCD-59646)、CD+DVD(RZCD-59645/B)、MUSIC CARD<圖案A,B,C>(3種組合AQZ1-76464, AQZ1-76465, AQZ1-76466)。

【注意事項】
※「KODA KUMI LIVE TOUR 2014〜Bon Voyage〜」會場限定CD購買者活動詳情及注意事項請參考此處。
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
toseigaku
評価 52
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/11/23 18:13:09に投稿されました
※目標商鋪:CD(RZCD-59646)、CD+DVD(RZCD-59645/B)、MUSIC CARD<圖案A,B,C>(3種套餐AQZ1-76464, AQZ1-76465, AQZ1-76466)。

【注意事項】
※「KODA KUMI LIVE TOUR 2014〜Bon Voyage〜」會場限定版CD購買者特別優惠活動的詳情.注意事項請參照這裡。

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。