Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 父の状態については医師が検査しているところで、病院にお任せしています。 入院していてだいぶ時間がかかるかもしれないですが、病院の先生はよくなる方向で...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん kotae さん yoppo1026 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 85文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 40分 です。

springaryによる依頼 2011/06/03 14:46:46 閲覧 1781回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

父の状態については医師が検査しているところで、病院にお任せしています。

入院していてだいぶ時間がかかるかもしれないですが、病院の先生はよくなる方向で努力して下さっています。

[削除済みユーザ]
評価 47
翻訳 / 英語
- 2011/06/03 17:26:58に投稿されました
Regarding my father's situation, doctor is now checking up so I count on the hospital.

I think it might be much time as he stays in hospital but the doctor try to make his health better.
kotae
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/06/03 15:25:35に投稿されました
About my father's condition, the doctor is examinating him, so he'll stay in hospital.

The hospitalization may take long, but the hospital doctors will make their best effort to make him better.
yoppo1026
評価 57
翻訳 / 英語
- 2011/06/03 16:20:20に投稿されました
The doctor is checking my father's condition. I leave it to the hospital.

He might be in the hospital for quite a long time, however, the doctor is making an effort to cure him.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。