[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] Nissy(西島隆弘)/Nissyのわがまま!??により「どうしようか?」に 続き「ワガママ」も待望のCD化!!特典映像では、超!完全!!本当に!!!プラ...

This requests contains 914 characters . It has been translated 10 times by the following translators : ( shion33 , hieru69 , chiinojima ) and was completed in 0 hours 36 minutes .

Requested by nakagawasyota at 23 Nov 2014 at 11:37 2073 views
Time left: Finished

Nissy(西島隆弘)/Nissyのわがまま!??により「どうしようか?」に 続き「ワガママ」も待望のCD化!!特典映像では、超!完全!!本当に!!!プライベート映像も。。。♪

AAA西島隆弘ソロプロジェクト「Nissy」第2弾楽曲「ワガママ」のリリースが決定致しました!
西島初の作詞も手掛けた楽曲!!
女性目線の作詞にも注目!楽曲からMVまでトータルプロデュース!!
Nissyのわがまま詰まった「ワガママ」に仕上がりました☆

hieru69
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 23 Nov 2014 at 11:55
繼AAA/AAA的任性!??所推出的「怎麼辦才好?」之後,眾望所歸的續作「自我主義」也即將推出CD!!特典映像中,將會收錄超級完整真實的私人影像喔…♪

AAA單飛「AAA」的第二彈樂曲「自我主義」即將公開發表!
這也是AAA初次親自作詞的歌曲!!
特別的是作詞內容是由女性角度撰寫!而且不管是歌曲還是MV全由本人自己操作製作!!
為各位獻上集結AAA的任性的「自我主義」☆
nakagawasyota likes this translation
chiinojima
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 23 Nov 2014 at 13:31
因為AAA(AAA)/AAA很任性!??繼「該怎麼辦呢?」,「任性」也受眾人期待要CD化了!!在特典畫面中,超級!完整!!!真的!!!未公開的畫面也。。。♪

AAAAAAA個人企劃「AAA」第2彈樂曲「任性」,決定推出了!
也是AAA第一次親手作詞的樂曲!!
女性視線的作詞也備受注目!從樂曲到MV總計全演出!!
充滿AAA任性的「任性」完成了☆

PR映像
https://www.youtube.com/watch?v=0ucHG5DTdHs

予約開始11月19日(水)12:00~予約終了12月2日(火)23:59迄

AAA Party オフィシャルショップはコチラ♪(PC・mobile 共通)
http://shop.mu-mo.net/st/fc/APY.html

mu-moショップはコチラ♪(PC・mobile 共通)
http://shop.mu-mo.net/a/list1/?artist_id=NISSX

hieru69
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 23 Nov 2014 at 11:58
宣傳影片
https://www.youtube.com/watch?v=0ucHG5DTdHs

開始預約時間11月19日(三)12:00 ~ 預約截止時間12月2日(二)23:59

AAA Party官網店舖請看這裡♪ (電腦・手機網頁共通)
http://shop.mu-mo.net/st/fc/APY.html

AAA SHOP請看這邊♪ (電腦・手機網頁共通)
http://shop.mu-mo.net/a/list1/?artist_id=NISSX
shion33
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 23 Nov 2014 at 11:43
PR視頻
https://www.youtube.com/watch?v=0ucHG5DTdHs

開始預訂日為11月19日(週三)12:00〜截至12月2日(星期二)23:59

這裡AAA官方商店♪(PC·手機通用)
http://shop.mu-mo.net/st/fc/APY.html

mu-mo官方商店是這裡♪(PC·手機通用)
http://shop.mu-mo.net/a/list1/?artist_id=NISSX
nakagawasyota likes this translation

商品お届け日:12月17日(水)以降ご到着予定

iTunes・レコチョク・カラオケ配信
11月26日(水)~開始予定


[CD収録曲]
1 ワガママ
2 ワガママ(instrumental)
全2曲収録

[DVD収録内容]
1 ワガママ Music Video
2 ワガママ Music Video Making
3 「本当に!!完全!プライベート映像」~本人解説付き!~

[グッズ]前作内容
Nissyミニチュアヒール キーホルダー
(N) (M) (H)

hieru69
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 23 Nov 2014 at 12:06
商品到達時間: 預計於12月17日(三)之後到達

iTunes・RecoChoku・卡拉OK發佈
預計從11月26日(三) ~ 開始

[CD收錄曲]
1 自我主義
2 自我主義(instrumental)
共收錄2首歌

[DVD收錄內容]
1 自我主義 Music Video
2 自我主義 Music Video Making
3 「完全!!真實! 私人映像特典」~ 附本人解說! ~

[週邊]前作內容
AAA的迷你高跟鞋鑰匙圈
(N) (M) (H)
shion33
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 23 Nov 2014 at 11:48
商品交貨日期:12月17日(水)或之後

iTunes的Rekochoku卡拉OK發報
11月26日(星期三) - 預定開始

[CD歌曲]
1自私
2自私(器樂)
收錄全2首歌曲

[DVD記錄內容]
1自私的音樂視頻
2自私的音樂視頻製作
3“真的!!完全私人視頻!” - 附有本人解說〜

[商品]以前的工作內容
Nissy 迷你Chiahiru鑰匙扣
(N)(M)(H)
nakagawasyota likes this translation

[仕様】前作内容
★EPサイズ紙ジャケット仕様
★EPサイズ「ワガママ フォトブック」全24ページ(Nissyからクリスマス限定の魔法でプラス1ページ)
★ワガママ 直筆(印刷)歌詞フォトカード

hieru69
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 23 Nov 2014 at 12:14
[規格]前作內容
★EP尺吋17cm規格紙包裝
★EP尺吋17cm「自我主義寫真書」共24頁(附加AAA聖誕限定魔法多1頁)
★自我主義 親筆(印刷) 歌詞寫真卡
shion33
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 23 Nov 2014 at 11:51
[規格]前作內容
★EP尺寸的紙張外套規格
★EP大小“自私的寫真書”(從Nissy來的限量聖誕魔法1頁)全24頁
★自私的親筆簽名(印刷)歌詞照片卡
nakagawasyota likes this translation

*本商品は、ミュゥモショップのみでの取扱いとなります。一般のCDショップ、ライブ会場での取扱いはございませんのでご注意ください。
*上記お申込み期間内でのご予約となります。上記期間を過ぎますとご予約、ご購入ができませんので、ご注意ください。
*配送状況、ご予約日により商品のご到着が多少前後することがございます。

shion33
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 23 Nov 2014 at 12:01
*本商品將只在MYU〜UMO商店出售。請注意一般的CD店,演唱會現場將不會出售。
*在上方的申請期限內可以預訂。請注意如果錯過上方的申請期限,將不能購買。
*交貨狀態會按預訂日期,商品到達將有前後差距。
nakagawasyota likes this translation
[deleted user]
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 23 Nov 2014 at 12:13
*本商品只在Muimo商店发售。不在一般商店、演唱会现场出售。
*请在上记预订期间内进行预订。如果超过了预订期间、您将无法进行购买或者预订。
*根据预订日的不同、到货时间也不同。

Client

Additional info

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime