[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 「URATA NAOYA LIVE TOUR 2014 -UNCHANGED-」11/15(土)福岡公演 当日券のご案内 「URATA NAOYA LI...

This requests contains 355 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( nami_shu , naki_811 , toseigaku ) and was completed in 0 hours 49 minutes .

Requested by nakagawasyota at 23 Nov 2014 at 11:26 1224 views
Time left: Finished

「URATA NAOYA LIVE TOUR 2014 -UNCHANGED-」11/15(土)福岡公演 当日券のご案内

「URATA NAOYA LIVE TOUR 2014 -UNCHANGED-」

11/15(土) 福岡公演 当日券販売決定!
若干枚数ですので、お早めにお求めください!

販売場所:福岡DRUM LOGOS 当日券売場
販売時間:11/15(土) 16:30~

[deleted user]
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 23 Nov 2014 at 11:40
「URATA NAOYA LIVE TOUR 2014 -UNCHANGED-」11/15(周6)福冈演唱会 当天票信息

「URATA NAOYA LIVE TOUR 2014 -UNCHANGED-」

11/15(周6) 福冈演唱会 决定出售当天票!
剩余数量有限、请抓紧时间购买!

出售地点:福冈DRUM LOGOS 当天票售票处
出售时间:11/15(周6) 16:30开始
nakagawasyota likes this translation
naki_811
Rating 53
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 23 Nov 2014 at 11:44
「URATA NAOYA LIVE TOUR 2014 -UNCHANGED-」11/15(星期六)福冈演出 即日票资讯

「URATA NAOYA LIVE TOUR 2014 -UNCHANGED-」

11/15(星期六) 福冈演出 决定发售即日票!
尚余少量门票,请尽早购买!

售票地点:福冈DRUM LOGOS 即日票售票处
售票时间:11/15(星期六) 16:30~
naki_811
naki_811- over 9 years ago
すみません、変更するのを忘れてしまいました。
「AAA LIVE TOUR 2014 -UNCHANGED-」のが正しいです。
申し訳ありません。

「URATA NAOYA LIVE TOUR 2014 -UNCHANGED-」 ツアー日程・チケット購入はこちら↓

◆チケットぴあ
http://ticket-search.pia.jp/pia/search_all.do?kw=URATA%20NAOYA

◆yahooチケット
https://y-tickets.jp/urtny14-ip2

toseigaku
Rating 54
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 23 Nov 2014 at 11:56
「URATA NAOYA LIVE TOUR 2014 -UNCHANGED-」演出的日程・购票请点击这里↓

◆门票单位
http://ticket-search.pia.jp/pia/search_all.do?kw=URATA%20NAOYA

◆yahoo票
https://y-tickets.jp/urtny14-ip2
nakagawasyota likes this translation
nami_shu
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 23 Nov 2014 at 12:14
《浦田直也音乐巡演 2014 -UNCHANGED-》 巡演日程及购票请点击下方↓

◆Ticket PIA
http://ticket-search.pia.jp/pia/search_all.do?kw=URATA%20NAOYA

◆yahoo Ticket
https://y-tickets.jp/urtny14-ip2

Client

Additional info

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime