[Translation from Japanese to English ] Thank you for your support. It seem that in your evaluation you stated that ...

This requests contains 154 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ozsamurai_69 , guaiyetta ) and was completed in 0 hours 27 minutes .

Requested by kazusugo at 20 Nov 2014 at 19:05 1316 views
Time left: Finished

お世話になります。評価にて商品が動作しないということを書かれていたようなので確認させていただきます。
こちらでの検品時には不具合を確認できておりませんでした。
商品に具体的にどのような不具合が出ておりますでしょうか?
詳しく教えていただければ、最大限、誠意をもってご対応させていただきます。よろしくお願いいたします

ozsamurai_69
Rating 60
Native
Translation / English
- Posted at 20 Nov 2014 at 19:23
Thank you for your support. It seem that in your evaluation you stated that the item did not function, please allow us to confirm this.
At the time of inspection here there was no fault found.
Could you please provide us details of the specific fault you have experienced please?
If you can provide this detail, we can support you to the full in response to the issue. Thank you.
★★★★★ 5.0/1
guaiyetta
Rating 52
Translation / English
- Posted at 20 Nov 2014 at 19:32
Thank your for purchasing our product. Hereby we want to have a check since we saw you wrote that the product was not able to move in the comment.
We didn't find any problem in quality inspection.
Specifically, what kind of problem does the product occur?
Please kindly tell us the details and then we will try our best to deal with the problem.
Thank you very much.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime