Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 12/20(木)の弊社社長とのMtgの件です。 大変申し訳ないのですが時間の変更をお願いできないでしょうか。 可能であれば10:30-11:00で調整をさ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 sujiko さん chepteir さん dpangga さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 99文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

tmsy24による依頼 2014/11/19 16:32:54 閲覧 2193回
残り時間: 終了

12/20(木)の弊社社長とのMtgの件です。
大変申し訳ないのですが時間の変更をお願いできないでしょうか。
可能であれば10:30-11:00で調整をさせてもらえると助かります。
場所は以下の通りです。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/11/19 16:39:54に投稿されました
It is regarding the meeting with president of your company that is going to be held on December 20th (Thursday).
I hate to ask you, but could you please change the time?
If you can, I would be glad if you adjust it between 10:30 and 11:00.
The place of the meeting is as follows.
★★★☆☆ 3.0/1
chepteir
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/11/19 16:47:45に投稿されました
It's a business about Mtg with our president on 20 December (Thu).
We are writing this letter to request a change in the schedule. With your permission, we'd like to shift the schedule to 10:30-11:00 if possible.
The location is as below.

We apologise for the inconvenience.
★★☆☆☆ 2.0/1
dpangga
評価 33
翻訳 / 英語
- 2014/11/19 16:39:03に投稿されました
20 December (Wednesday) Our president and Mtg case.
We are really sorry but can we reschedule the time?
If it's possible it's very helpful if it can be set on 10:30 - 11:00
The place information will follow.
★★☆☆☆ 2.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。