Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you always. Thanks for arranging the address change. I understood...

This requests contains 138 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , sliamatem , hmk0 ) and was completed in 0 hours 37 minutes .

Requested by sion at 18 Nov 2014 at 19:50 1961 views
Time left: Finished

お世話になっております。

住所変更の対応ありがとうございました。

CRC16-1の価格に関しては理解しました。
価格が変わるのであれば、B2Bショップに表記されている価格も訂正するべきではないのでしょうか。

先程、支払いを済ませましたのでご確認して頂き、発送の手配をお願いします。

敬具

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 18 Nov 2014 at 19:53
Thank you always.

Thanks for arranging the address change.

I understood about CRC16-1 price.
If the price changes, price indicated in B2B shop also should be corrected.

I just made payment so please kindly check and arrange shipment.

Thank you.
★★☆☆☆ 2.0/1
sliamatem
Rating 52
Translation / English
- Posted at 18 Nov 2014 at 20:30
Thanks for your help.

I thank you for helping me change my address.

I understand matters concering the rice of CRC16-1.
I believe that when prices have changed, the coresponding prices shown at B2B shop should be corrected accordingly.

I have just made my payment. Please confirm it and prepare for its shipment.

Best regards
★★★☆☆ 3.5/2
hmk0
Rating 50
Translation / English
- Posted at 18 Nov 2014 at 20:28
Thank you as always.
I appreciated your arrangement of changing the address.
I understand about the cost of CRC16-1.
If the cost is changed, shouldn't it be corrected on B2B shop as well ?

I have already paid just now, so please confirm and make an arrangement to ship.
Best regards.
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime