Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to German ] 1.こんにちは。 送り先住所はわかりましたか? 商品は発送してもらえましたか? 追跡番号を教えて下さい。 よろしくおねがいします 2.わかりまし...

This requests contains 154 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( modesty555 ) and was completed in 2 hours 34 minutes .

Requested by exezb at 18 Nov 2014 at 13:02 2405 views
Time left: Finished

1.こんにちは。

送り先住所はわかりましたか?

商品は発送してもらえましたか?

追跡番号を教えて下さい。

よろしくおねがいします

2.わかりました。ありがとうございます

3.送り先住所はこちらです。

4.こんにちは。この商品は日本へ発送してもらえますか?


5.わかりました。ありがとうございます。決まったら、又メールします。


[deleted user]
Rating 53
Translation / German
- Posted at 18 Nov 2014 at 13:33
1.
Guten Tag,

wissen Sie schon die Adresse ?
Haben Sie schon den Artikel versandt ?
Bitte schreiben Sie mir die Tracking Nummer.
Vielen Dank im voraus.

2.Ich verstehe. Vielen Dank.

3.Bitte senden Sie an diese Adresse.

4.Guten Tag. Können Sie diesen Artikel nach Japan schicken ?

5.Ich verstehe. Vielen Dank. Ich werde E-Mail schicken, wenn ich mich dazu entschließen werde.

modesty555
Rating 50
Translation / German
- Posted at 18 Nov 2014 at 15:36
1. Hallo.

Haben Sie gewusst, die Zieladresse?

Haben Sie die Ware versandt?

Bitte teilen Sie uns die Tracking-Nummer.

Mit freundlichen Grüßen,

2. Ich verstehe. Danke!

3. Die Zieladresse ist hier.

4. Hallo. Können Sie diese Ware nach Japan liefern?

5.Ich wird E-Mail nach der Entscheidung zu senden.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime