Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] (ちょっと崩れた英語なので意味は変えずに意訳します) こちらが弊社の在庫リストで、御社向けの価格を記載してあります。 Excelシートに注文内容を...

この英語から日本語への翻訳依頼は acdcasic さん mars16 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 182文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2014/11/17 12:19:24 閲覧 2303回
残り時間: 終了

Here is the sheet of inventory and your costs
You can send me an excel sheet with your order
Wire transfer will the method of payment and i can ship to where ever you like.
Thanks
Adam

acdcasic
評価 66
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/11/17 12:25:46に投稿されました
(ちょっと崩れた英語なので意味は変えずに意訳します)

こちらが弊社の在庫リストで、御社向けの価格を記載してあります。
Excelシートに注文内容を記載して送っていただければ対応します。
支払は銀行振り込み (国際電信送金) でお願いします。ご希望の場所どこにでも発送できます。
よろしくお願いします。
Adam (アダム)
★★★★★ 5.0/2
mars16
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/11/17 12:22:52に投稿されました
こちらは在庫と費用を記載したシートとなります。
ご注文内容を入れたエクセルシートを送信していただけます。
支払い方法は電信振込で、どこでもお送りいたします。
よろしくお願いいたします。
Adam

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。