[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 返信頂きありがとうございます。 その他にも数種類の型番に興味を持っています。 型番 各20本づつ購入したいと思っています。 価格と支払い方...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん acdcasic さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 81文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2014/11/16 02:25:56 閲覧 1522回
残り時間: 終了

こんにちは。
返信頂きありがとうございます。
その他にも数種類の型番に興味を持っています。
型番

各20本づつ購入したいと思っています。
価格と支払い方法をご連絡ください。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/11/16 02:34:39に投稿されました
Hello.
Thank you for your reply.
In addition, I’m interested in several other models.
Model

I would like to order 20 each.
Please tell me the prices and preferred payment method.
★★★☆☆ 3.0/1
acdcasic
評価 60
翻訳 / 英語
- 2014/11/16 02:37:13に投稿されました
Hello (もしわかるなら相手のお名前),

Thanks for your reply. Actually I am interested in other watches as well.
Model number:

I would like to buy 20 pieces for each model. Please let me know the prices and payment method(s) you accept.

Best Regards,
(あなたのお名前)
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.5/2

クライアント

[削除済みユーザ]

備考

各20本づつ
購入商品は、腕時計です。適切な単語で翻訳願います。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。