了解しました。
国際スピード郵便(EMS)を使いお客様の商品を最優先にお届けします。
追加料金も頂かないのでご安心下さい。
当社をご利用頂きありがとうございます。
Translation / English
- Posted at 15 Nov 2014 at 00:34
I duly noted.
Your item will be delivered with highest priority by using international speed post (EMS).
There is no additional fee, so please do not worry.
Thanks for using our service.
Your item will be delivered with highest priority by using international speed post (EMS).
There is no additional fee, so please do not worry.
Thanks for using our service.
★★★★★ 5.0/1
Translation / English
- Posted at 15 Nov 2014 at 00:35
I got what you mean.
We put our first priority to deliver for customers who have chosen EMS.
Please be assured that there will not be any extra charge.
Thank you for using our service.
We put our first priority to deliver for customers who have chosen EMS.
Please be assured that there will not be any extra charge.
Thank you for using our service.
★★☆☆☆ 2.5/2