[Translation from Japanese to Native Spanish ] ■こんにちは、商品ですがいまは非常に数が少なく手に入りにくい状態になりました。 大変もうしわけありません。こちらの手違いでこの商品は完売しました。 お金は...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 1 time by the following translator : ( fujisawa_2014 ) .

Requested by tomtomtom0517 at 13 Nov 2014 at 23:17 2136 views
Time left: Finished

■こんにちは、商品ですがいまは非常に数が少なく手に入りにくい状態になりました。
大変もうしわけありません。こちらの手違いでこの商品は完売しました。
お金は返金させていただいてよろしいですか?

せっかく購入してもらったのにも関わらずお役に立てずすみません。
たくさんの出品者のなかから私を選んでくれてありがとう。

また機会があればよろしくお願いします。

■ご購入のキャンセルや返済を完了した。
ご確認ください。
あなたにも、キャンセルトランザクションを完了してくださいすることはできますか?

fujisawa_2014
Rating 53
Native
Translation / Spanish
- Posted at 14 Nov 2014 at 13:13
Hola, le informamos que en estos momentos el número de artículos disponibles de este producto es muy pequeño y se hace difícil obtenerlo. Le rogamos que nos disculpe. Debido a un error nuestro, el producto se ha agotado. Le devolveremos su dinero, ¿está de acuerdo?

Lamentamos profundamente no haber podido serle de ayuda, a pesar de que adquirió un gran numero de productos.
Le damos las gracias por habernos elegido entre todos los vendedores posibles.

Esperamos poder serle útiles en una próxima oportunidad.

■ Los trámites de cancelación y reembolso han sido concluidos.
Confírmelo, por favor.
¿Le sería posible a usted también completar la transacción de cancelación?

Client

Additional info

丁寧に翻訳して下さい。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime