[Translation from Japanese to English ] Please let us know the delivery address in order for us to ship the head. ...

This requests contains 188 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( hitomi-kumai , saki1234 ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by xyzhide at 12 Nov 2014 at 20:53 5033 views
Time left: Finished

どこにヘッドをお送りすればよいですか
送り先住所を教えてください。

御社でヘッド確認後替えのヘッドを送ってくださるのでしょうか
替えのヘッドの送付先は以下のとおりです。

ebayから通知された住所へお送りしました。
通知された住所が昔のものであるならebayへ修正の依頼をしてください。

Paypalに732ドルが返金されました。
差額の224ドルはPaypalで請求すればよろしいですか?

hitomi-kumai
Rating 60
Translation / English
- Posted at 12 Nov 2014 at 21:05
Please let us know the delivery address in order for us to ship the head.

Would you deliver the replacement for the head after checking it?
The delivery address for the replacement is as follows:

I sent it to the address which was informed by ebay.
Please ask ebay to revise the address if it was old information.

$732 was refunded to Paypal account.
Can I claim the balance of $224 via Paypal?

saki1234
Rating 52
Translation / English
- Posted at 12 Nov 2014 at 21:06
I am not sure where to send the head; would you please tell me the address?

After you check the head at your company, will you send a replacement head?
The address to send the replacement head is listed below.

I have sent it from the address given to me by ebay.
If the address given on ebay is an old address, please send a request for change to ebay.

$732 has been refunded to my PayPal account.
Shall I claim the $224 difference with PayPal?
★★★★☆ 4.0/2

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime