Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。商品を返品すると、送料が50$ほどかかってしまいます。今回は、欠品部品を何か方法を考えて調達しますので、100$の一部返金で結...

この日本語から英語への翻訳依頼は ozsamurai_69 さん master_yoda さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 81文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

takemurakazukiによる依頼 2014/11/12 07:24:05 閲覧 963回
残り時間: 終了

ご連絡ありがとうございます。商品を返品すると、送料が50$ほどかかってしまいます。今回は、欠品部品を何か方法を考えて調達しますので、100$の一部返金で結構です。

ozsamurai_69
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2014/11/12 07:38:58に投稿されました
Thank you for your contact. Postage costs to return the goods will be approx $50. I will see if I can do something about the missing items myself, so this time please make a partial refund of $100.
master_yoda
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/11/12 07:42:27に投稿されました
Thank you for contacting us.
Considering that shipping cost will be estimated about 50$, I would like to take another measures in place of the fault parts. It is fine to refund $ 100 as a part of the product.
★☆☆☆☆ 1.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。