Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/11/12 07:42:27

日本語

ご連絡ありがとうございます。商品を返品すると、送料が50$ほどかかってしまいます。今回は、欠品部品を何か方法を考えて調達しますので、100$の一部返金で結構です。

英語

Thank you for contacting us.
Considering that shipping cost will be estimated about 50$, I would like to take another measures in place of the fault parts. It is fine to refund $ 100 as a part of the product.

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 44
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★"と評価しました 2014/11/13 09:11:17

元の翻訳
Thank you for contacting us.
Considering that shipping cost will be estimated about 50$, I would like to take another measures in place of the fault parts. It is fine to refund $ 100 as a part of the product.

修正後
Thank you for contacting us.
Considering that shipping costs about $50, I would like to take another measures in place of the fault parts [mistranslation]. It is fine to refund $100 as a part of the product [mistranslation].

コメントを追加