[日本語から英語への翻訳依頼] 円安のため、仕入値を少し下げていただく事は可能でしょうか? 今後もあなたから継続して購入させていただく事をお約束します。 ご検討のほど宜しくお願い致します。

この日本語から英語への翻訳依頼は lebron_2014 さん modesty555 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 76文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

nakamuraによる依頼 2014/11/10 23:32:52 閲覧 1132回
残り時間: 終了


円安のため、仕入値を少し下げていただく事は可能でしょうか?
今後もあなたから継続して購入させていただく事をお約束します。
ご検討のほど宜しくお願い致します。

lebron_2014
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/11/10 23:35:06に投稿されました
Due to the fall of the yen, is it possible for you to lower the purchasing price a little bit more?
We promise to continue buying from you in the future.
Please kindly reconsider.
modesty555
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/11/10 23:50:25に投稿されました
Can you discount a buying price a little because of yen falling. ?
I promise you to continue to buy from you in the future.
Looking forward to your investigation,

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。