Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for doing business with us all the time. We appreciate that you con...

This requests contains 136 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , mikang ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by nishiyama75 at 10 Nov 2014 at 19:29 706 views
Time left: Finished

いつもお世話になっております。ご連絡ありがとうございます。
商品は、弊社の方で輸入させて頂きます。
価格の件ですが、添付ファイルの価格です。
また、関税、TQ代、大阪からの東京までの輸送代は、全て込みご提案させて頂きます。
再度ご検討頂けますと大変幸いです。
宜しくお願い致します。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 10 Nov 2014 at 19:34
Thank you for doing business with us all the time. We appreciate that you contacted us.
We are going to import the items.
The price is listed in the attached file.
We are going to suggest by including the customs duties, fee for tariff quota system and transportation fee from Osaka to Tokyo.
We are glad if you consider it again.
We appreciate your cooperation.
mikang
Rating 50
Translation / English
- Posted at 10 Nov 2014 at 19:47
Thank you for your business. Thank you for contacting us.
We will import the product by ourselves.
Please find the attached file for the price.
We will suggest the fees including customs duty, TQ fee, shipping fee from Osaka to Tokyo.
It would be appreciate that you would consider it again.
Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime