Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Regarding FG2000, we can arrange 3 pieces in total, and we ask you to conside...

This requests contains 128 characters and is related to the following tags: "Business" "E-commerce" "ASAP" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , marjaan ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by akiy501890 at 07 Nov 2014 at 16:34 2166 views
Time left: Finished

FG2000については合計3個手配できるものがあるのでご検討ください。

いずれもYAMAHA FG2000で日本製のギターに間違いありません。
ヘッド形状とピックガードについてはその時期で仕様の違いがあったものと思われます。
3本とも1970年代製のギターです。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 07 Nov 2014 at 16:40
Regarding FG2000, we can arrange 3 pieces in total, and we ask you to consider them.

We are sure that all of them are the guitars of YAMAHA FG2000 made in Japan.
Regarding the form of head and pick guard, the specification must have been different at that time.
All 3 are the ones manufactured in 1970s.
★★★★★ 5.0/1
marjaan
Rating 52
Translation / English
- Posted at 07 Nov 2014 at 16:52
Referring to FG2000, we have 3 of arrangeable items in all so please do consider it.

I can guarantee you that every one of those are YAMAHA's FG2000 guiters made in Japan.
The form of machine heads and the pickguieds are slightly different depending on the time they were produced.
All the three of them are the guiters made in 1970s.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime