Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私はeBayのあなたとの取引をキャンセルしようとしましたが、システムのトラブルのようで あなたにキャンセルのオファーが送れません。 週明けにeBayのカス...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん transcontinents さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 149文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

akiy501890による依頼 2014/11/01 23:38:14 閲覧 1083回
残り時間: 終了

私はeBayのあなたとの取引をキャンセルしようとしましたが、システムのトラブルのようで
あなたにキャンセルのオファーが送れません。
週明けにeBayのカスタマーサポートに確認します。
先に$A + $B(shipping cost)
合計$Cの請求書をPayPalで送りますのでそちらで決済をお願いします。

tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/11/01 23:44:09に投稿されました
I attempted to cancel the deal with you on eBay, but I am not able to send you the cancellation offer as there appears to be a system trouble.
I will confirm with eBay customer support after the weekend.
I will go ahead and send you the invoice via PayPal with $C as the total amount for $A + $B (shipping cost), so please settle the payment first.
★★★★★ 5.0/2
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/11/01 23:44:21に投稿されました
I tried to cancel transaction with you on eBay, but there seems to be a syste trouble and I cannot send you cancellation offer.
I will check with eBay customer support early next week.
Before that I'm sending you the invoice for $A + $B (shipping cost) total amount of $C via PayPal, so please make payment on it.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。