[Translation from Japanese to English ] Since I did receive your response regarding the return address, I was not abl...

This requests contains 104 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( sweetshino , sakurako89 , ywatanabe ) and was completed in 1 hour 34 minutes .

Requested by table at 27 May 2011 at 02:07 1294 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

返送先の住所をお尋ねしましたがご返信を頂けなかったので時計を返送する事が出来ませんでした。
時計は時計店に持っていき現在ベゼルを外す作業をしてもらっているところです。
ですので時計の返品に関する件はもう結構です。

sweetshino
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 May 2011 at 03:10
Since I did receive your response regarding the return address, I was not able to return the watch to you.
The watch is currently under the process of taking off the bezel at the watch shop.
Therefore, please disregard the issue about returning the watch.
ywatanabe
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 May 2011 at 02:43
Although I asked the address to send, you didn't answer.As a result I couldn't send you.
I have a watchmaker take off the bezel now.Don't mind about my returning the watch.
sakurako89
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 May 2011 at 03:40
I couldn't send the watch back to you since you didn't reply, yet I asked you the address where to ship.
I took the watch to the clock shop and having the watch taken off the bezel.
So, I don't need further about sending back of the watch.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime