Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] I was hit by a bike again.. Does everybody like me?! Why do they hit me? P...

この英語から日本語への翻訳依頼は "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 ailing-mana さん sujiko さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 70文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

lunafullmoonによる依頼 2014/10/30 13:39:37 閲覧 1909回
残り時間: 終了

また自転車ぶつけられた..
みんな私が好きなの?!
なんでぶつかってくるの..
警察だ救急車だの大騒ぎ!
【Shoko空飛びました】また病院通い..

ailing-mana
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/10/30 13:43:58に投稿されました
I was hit by a bike again..
Does everybody like me?!
Why do they hit me?
Police and an ambulance came,causing a big fuss.
Shoko flied in the sky.
I have to go to the hospital again..
sujiko
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/10/30 13:41:36に投稿されました
I was attacked by bicycle again.
People like me.
Why do they attack me?
It was a great confusion such as the police and ambulance.
(Shoko flew into the sky.)
I go to hospital again.
★★★☆☆ 3.0/2
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/10/30 13:42:47に投稿されました
I was hit by a bicycle again.
Does everyone like me?
Why do they run into me?
Police, ambulance, what a ruckus!
“Shoko flew to the sky.” Going to hospital again.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。