Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] A.私は新品の未使用品をあなたに送りました。一度検品するために封を開けましたが、パッケージの中身はそのまま入っているはずです。何が欠品していましたか?よろ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 tearz さん turu3 さん marjaan さん dpangga さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 235文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

elealticaによる依頼 2014/10/29 21:25:26 閲覧 2940回
残り時間: 終了

A.私は新品の未使用品をあなたに送りました。一度検品するために封を開けましたが、パッケージの中身はそのまま入っているはずです。何が欠品していましたか?よろしければ商品の画像を送って下さい。
B.このアイテムが10個欲しいのですが少しディスカウントしてもらえますか?
C.リストを作ってもらえますか?クーポンコードを発行してもらえますか?
D.このアイテムが10個欲しいのですが在庫はありますか?また、少しディスカウントしてもらえますか?
E.ディスカウントしてくれてありがとう!

tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/10/29 21:31:32に投稿されました
A. I have sent you a brand new and unused item. I opened the package once for inspection, but the content of the package should be in there as is. Was there anything missing? If you don't mind, please send me the item's image.
B. I would like 10 pieces of this item. Would you give me some discount?
C. Would you please create a list? Would you please issue a cupon code?
D. I would like 10 pieces of this item, do you have the inventory in stock? Also, would you please give me some discount?
E. Thank you for the discount!
turu3
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/10/29 21:42:54に投稿されました
A.I sent you the new goods not in use. I once opened it to check the condition,it would be packed without change.What is the missing part? Please send me a picture of the goods if you don't mind.
B.I would like to purchase ten of this item, could you discount it a little?
C.Would you make the list? Could you issue the coupon code?
D.I would like to purchase ten of this item ,do you have stock of this item? Or could you discount it a little?
E.Thank you for the discount!
marjaan
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/10/29 22:01:18に投稿されました
A: I had sent you the brand new, unused item. For the goods inspection purpose, I had to unseal it once, but the inside of the package is supposed to be exactly as it was before. Were any of items missing? If you don't mind, please send me the picture of the product.
B: I'm interested in this product. If I purchase 10 of these, can you make a discount?
C: Could you make a list? Is it possible for you to send me the coupon code?
D: I'd like to order 10 more of these. Is it still in stock? Could you make a discount on this?
E: Thank you for the discount!
★★★★★ 5.0/1
dpangga
評価 33
翻訳 / 英語
- 2014/10/29 21:52:42に投稿されました
A. I sent you the unused good. I opened the seal in order to check it and left the content just like it. Is something missing? If you don't mind, please send the image of goods.
B. I want 10 goods of this item, can I get a little discount?
C. Can you make the list? Can you issue the coupon code?
D. I want 10 goods of this item, is there any available stock? Then, can you give me a little discount?
E. Thank you for giving me discount!
★★☆☆☆ 2.0/1

クライアント

備考

5つ文章があります。Aの文は私が売り手で後は私が買い手になります。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。