Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I have asked the following handling agent to deliver the item stock, here is ...

This requests contains 115 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , ozsamurai_69 , jungyeon_92 ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by jrryjryj at 22 Oct 2014 at 15:30 1013 views
Time left: Finished

商品の在庫及び配送については下記の住所の代行業者に配送を代行してもらっております。


出荷された商品については金額により追跡番号を付与し、発送後入力しております。
発送証明となりうる、商品発送時のレシートについては全て保管しております。

ozsamurai_69
Rating 60
Native
Translation / English
- Posted at 22 Oct 2014 at 15:36
I have asked the following handling agent to deliver the item stock, here is their address.

Accordingly with your remittance, I will enter the tracking number information of the shipped items after they have been shipped.
I am holding all the shipment receipts so they may be used as proof of delivery.
3_yumie7
Rating 52
Translation / English
- Posted at 22 Oct 2014 at 15:45
The inventory and the delivery of the goods are managed by the company of the following address:

As for shipped products, we provide tracking numbers and enter them after shipping.
We store all the receipt of the moment of the shipping which can be a proof of shipping.
jungyeon_92
Rating 52
Translation / English
- Posted at 22 Oct 2014 at 15:49
Our company entrusts inventories of products and shipments to the parcel forwarding company whose address is written below.

We grant tracking numbers depending on a total value of parcel and enter the number into our database after the shipment. Also, we keep every receipt as a proof of parcel sending time.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime