[Translation from English to Japanese ] I dont cancek the orfer. This duplicate. I have the tracking of the same watc...

This requests contains 178 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( eggplant , tearz , modesty555 ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by tukazi at 21 Oct 2014 at 23:10 1535 views
Time left: Finished

I dont cancek the orfer. This duplicate. I have the tracking of the same watch in anither order. Please revise your sends for me and cancel the order with out pay please.
Regards

tearz
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 21 Oct 2014 at 23:23
(原文の間違いなどを総体的な文章の意味合いにあてはめて意訳してあります。)

注文をキャンセルします。これは重複した注文です。別の注文で同じ腕時計の追跡番号があります。私宛の配送内容を訂正頂き、キャンセル料金が発生しないようにその注文をキャンセルしてください。
宜しくお願いします。
★★★★★ 5.0/1
eggplant
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 21 Oct 2014 at 23:22
注文はキャンセルしません。二重になってしまってるんです。もう一方の注文での同じ時計の追跡があります。送付品を修正いただき、支払いがないように注文をキャンセルして欲しいです。
よろしくお願いします。
modesty555
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 21 Oct 2014 at 23:27
私は注文をキャンセルしていません。二重発注です。他の注文で同じ時計を配送中です。出荷を見直して、支払いしないで注文をキャンセルしてください。
宜しくお願いいたします。
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime